"Питер Джеймс. Зона теней" - читать интересную книгу авторамашина отказалась задирать нос; она бесшумно плыла сквозь сияние,
направляясь к какой-то невидимой точке на горизонте, затянутом белым туманом. Он миновал чадящие останки машины на обочине и груду металла сбоку от них - грузовик с развалившейся надвое кабиной: две машины переплелись, как драчливые пчелы; вот еще одна машина, дымящиеся очертания ее смутно виднелись сквозь огонь, и свет впереди с каждой секундой становился все ярче. Он огляделся. Сиденье, которое занимал Отто, было пусто. - Где Отто? - Должно быть, вывалился, - ответил Чарлз. - Он же только что закуривал. Где его сигарета? - Скорее всего, улетела вместе с ним. У Чарлза был какой-то странный голос, он звучал словно бы издалека. Фабиан решил, что Чарлз и Генри рядом, но не был в этом уверен. - Мы что, врезались в эту машину, Чарлз? - Не знаю. Думаю, что да. Яркий свет резал глаза, и Фабиан, нагнувшись, стал искать солнечные очки. Впереди в белом тумане он увидел тени, очертания движущихся фигур. - Мне понадобятся деньги, - сказал он. - Нет, - возразил Чарлз, - нет, не думаю, что нам понадобятся деньги. Фабиан почувствовал, что машина поднимается, после чего она исчезла, и он обнаружил себя висящим в коконе белого света; вокруг стояло приятное тепло, и он откинулся на спину, видя, как к нему приближаются какие-то фигуры. Тут он снова все вспомнил, и его стало колотить. "Кэрри! - захотелось крикнуть ему, но ничего не получилось. - Кэрри! Ты Теперь фигуры окружили его - добрые, улыбающиеся, они радовались ему. 2 Алекс видела, как официант плеснул шамбертена в бокал мужа и, отступив на шаг, застыл рядом с ним. Дэвид поднял к свету бокал, круговыми движениями разогнал вино по стенкам и стал внимательно присматриваться к маслянистым каплям, оставшимся на стекле. Глубоко вдохнув, он нахмурился, глотнул вино, звучно посмаковал его и стал перекатывать во рту, словно бы жевал бифштекс. "Только бы он не отказался, ради бога, только бы не отказался, - взмолилась она про себя, - я не вынесу, если он откажется". К ее облегчению, он коротко кивнул официанту, и с заказом было покончено. - Шамбертен семьдесят первого, - сказал Дэвид с такой гордостью, словно сам произвел его. - Вот как. - Алекс попыталась изобразить восторг; ради его спокойствия она сделала вид, будто в самом деле может оценить хорошее бургундское и способна отличить его от кларета, чего ей никогда не удавалось, и она сомневалась, что когда-либо ей это удастся. - Спасибо, он просто превосходен. - Что-то ты очень сдержанна сегодня. Словно за чаем у незамужней тетушки. - Прости, я попытаюсь быть раскованней. - Она уставилась на его загрубевшие руки, короткие пальцы красного, чуть ли не багрового цвета, с |
|
|