"Дина Джеймс. Любимый плут " - читать интересную книгу авторабыла не такой, как другие женщины, которых он знал. Совсем не такой.
Она была небесами - небесами, которых он и не надеялся достичь. Но когда он коснулся устами ее щеки, ее губы снова стали искать его рот. И тогда он понял... Он понял, что любит ее. Глава первая - Осторожно, мисс Торн, вы можете упасть. Мелисса вздрогнула не столько оттого, что ее напугал этот хриплый голос, внезапно прозвучавший прямо у нее за спиной, сколько потому, что цепкие руки схватили ее за икры. Она покачнулась и почувствовала, что сейчас упадет с приставной лестницы. Выронив из рук увесистый том в кожаном переплете - "Анабасис" Ксенофонта, Мелисса стала отчаянно хвататься руками за книжную полку, но удержаться все равно не смогла. Закричав от страха, Мелисса стала падать на своего хозяина. Лорд Теренс Монтегю, увернувшись от ее размахивающих рук, подхватил ее за пояс платья. Платье на талии с треском разорвалось, а пуговица на поясе отскочила. Он что-то прохрипел, когда ее пятка ударилась ему в голень. Мелисса снова вскрикнула, когда они приземлились на стоящий поблизости пухлый диван. - О Господи! - Я же предупреждал тебя, - в голосе лорда Монтегю, потиравшего ушибленную голень, сквозила досада. Придя в себя, Мелисса первым делом провела рукой по волосам. К счастью, Затем она быстрым взглядом окинула юбку. На пояс можно было пришить и другую пуговицу, но сама юбка была безнадежно испорчена и вряд ли ее можно будет починить. На плотной черной шерстяной сарже образовалась рваная дыра в целых четыре дюйма. Вид нижней юбки, просвечивающей сквозь разрыв, привел девушку в смущение, ее щеки зарделись. Мелисса прикрыла дыру рукой. Лорд Монтегю кашлянул за ее спиной: - Я же предупреждал тебя. Она возмущенно взглянула на него. - Вы меня напугали. - Ты чуть не разбилась, моя дорогая, - настаивал лорд Монтегю. Его взгляд скользнул по ее юбке. - Ох, ты же порвала платье. Дай-ка, я посмотрю, - он отвел ее ладонь и просунул свои пальцы в дыру. - Кажется, дело совсем плохо. У Мелиссы от изумления перехватило дыхание, когда его пальцы стали шарить по ее талии. Она попыталась подняться на ноги, но его рука прижала ее к дивану. Мелисса испуганно взглянула на своего хозяина - может быть, ей просто мерещится, что он ее не отпускает? Он любезно улыбался ей: - Тебе повезло, что я оказался рядом и поймал тебя. Мелисса схватилась рукой за подлокотник дивана и снова попыталась встать. - Тебе не нужно вставать, моя дорогая, - пробормотал лорд Монтегю. - Тебе требуется некоторое время, чтобы прийти в себя. |
|
|