"Дина Джеймс. Любимый плут " - читать интересную книгу автора Лорд Монтегю хмыкнул и прижался губами к ее шее.
- Ты восхитительна, просто восхитительна. Так молода, так красива. Одна рука Мелиссы была зажата между их телами. Уже не обращая внимания на боль в плече, Мелисса другой рукой стала бить его сверху по спине. Она колотила его изо всех сил, но на лорда Монтегю это никак не действовало. Тогда она перестала попусту стучать ногами по полу, и, согнув колено, пнула его пяткой в бедро. Лорд Монтегю поднял голову. Он улыбался, его желтые зубы оскалились: - Чертовочка! Девушка размахнулась и ударила его кулаком прямо в глаз. - Ой! - он сел, закрыв глаз ладонью. Мелисса рванулась с дивана. Ее юбка снова затрещала, но девушка вцепилась в нее обеими руками и, сползая на пол, все-таки вытащила ее из-под лорда Монтегю. Оказавшись на четвереньках, она оперлась о ступеньку приставной лестницы и поднялась на ноги. Мелисса оглянулась: лорд Монтегю сидел, откинувшись на спинку дивана, и прикрывал рукой поврежденный глаз. Однако он улыбался: - Превосходно, - бормотал он, - превосходно. Такая горячая, пылкая. Мелиссе очень хотелось рвануться к двери, но у нее не было сил. Она вся дрожала и, вцепившись в лестницу, едва держалась на ногах. - Лорд Монтегю, я гувернантка ваших дочерей. Тот убрал ладонь с глаза, потрогал синяк и поморгал. Убедившись, что сам глаз не пострадал, лорд Монтегю широко улыбнулся. Он засунул руку под сюртук и поправил брюки. - Не совсем так, моя дорогая. Тебя наняли, чтобы ты всего лишь помогала Мелисса с ужасом посмотрела на дверь. Дети что, если они увидят? Или их мать? Девушка содрогнулась: - Ваша жена... - ...ничего не сможет с этим поделать, - небрежным движением руки он пригладил жидкие седые волосы, которые кое-где еще сохранили свой естественный цвет. - Клариса - прелестная женщина из превосходной семьи. Она родила мне двух дочерей. Это также можно отнести к ее достоинствам, потому что теперь право Джорджа на наследство неоспоримо, ведь он мой единственный сын. - Она же ваша жена. - Да, действительно, но она - леди. - И я леди. Мелисса еще дрожала, но уже твердо держалась на ногах. Чтобы убедиться в этом, она оперлась сначала на одну, потом на другую ногу. Подол платья колыхнулся, открыв рваную дыру, сквозь которую снова показалась нижняя юбка. Девушка одной рукой выпустила лестницу и вновь прикрыла это место рукой. Лорд Монтегю сочувственно взглянул на Мелиссу. - Мне жаль, что у тебя изорвалось платье. Тебе придется пойти в свою комнату и переодеться. Если повезет, тебя никто не заметит на лестнице. Мелисса даже застонала про себя от смущения. Как же она забыла? Слуги, они обязательно все узнают. Пойдут сплетни, и ее репутация будет погублена навеки. Словно радуясь замешательству Мелиссы, ее хозяин снова поправил на себе одежду и закинул ногу на ногу. |
|
|