"Саманта Джеймс. Скандальная невеста " - читать интересную книгу авторапоклонился.
- Виктория, я понятия не имел, что вы здесь. - Майлз обернулся к Софи. На четко очерченных губах играла умопомрачительная улыбка. - Кто ваша спутница, моя дорогая? - Виктория увидела, как в глазах Софи появилось мечтательное выражение, и чуть не застонала. Девушка встала и дотронулась до руки подруги. От страха у нее дрожали колени. Но Виктория решила не выдавать себя. Она выдержала взгляд мужа. - Милорд, это моя лучшая подруга, мисс Софи Мэйфилд. Софи, это мой муж Майлз Грейсон, граф Стоунхерст. - Мисс Мэйфилд, я надеюсь, вы не возражаете: я хочу похитить свою жену. Можете себе представить, мы женаты почти две недели и еще ни разу не танцевали. Майлз поставил бокал, который держала Виктория, схватил ее за руку и увлек в центр зала. Виктория, насупившись, смотрела на Майлза. - "Женаты почти две недели и еще ни разу не танцевали", - повторила она. - Интересно, кто в этом виноват? - Я вас слишком редко вижу, графиня. - Милорд, - Виктория изобразила улыбку, - я могла бы то же самое сказать о вас. Майлз предпочел ничего не отвечать. Девушка чувствовала на спине его руку. Он прижимал ее к себе - гораздо сильнее, чем позволяли приличия! Виктория была так близко к мужу, что у нее закружилась голова... "Нет, просто мы очень быстро кружимся", - сказала она про себя. Именно в этот момент графиня заметила, что? они привлекают всеобщее внимание. повод для сплетен? - Одним больше, одним меньше, моя дорогая, какая разница. - Голос Грейсона звучав почти сердито. Но ни один мускул не дрогнул на его лице. "Hi как ему удается сохранять такое самообладание?" - подумала Виктория. - Я считаю, графиня, - сказал Майлз, - что о поводах для сплетен мы можем поговорить дома. - И Стоунхерст повел жену к выходу. Виктории вдруг расхотелось уходить. Она попыталась высвободиться. - Но я пришла с... Рука, обнимавшая талию Виктории, была подобна стальному обручу. - Я знаю, кто вас сопровождал. Тем не менее вы уйдете со мной. Кто-то похлопал Майлза по плечу. - Извините, - произнес голос с сильным акцентом. - Но Виктория обещала следующий танец мне. Девушка затаила дыхание. Майлз повернулся и посмотрел Дефазио в лицо, потом покачал головой и спокойно сказал: - В таком случае боюсь, что вам не повезло, дружище. Потому что моя очаровательная жена обещала мне этот вечер, как и все остальные вечера. Сильно покраснев и бормоча извинения, Дефазио отступил. Виктория сжала губы. Когда они сели в карету она дала волю своему гневу: - Я не помню, что обещала вам этот вечер, милорд. Ни этот вечер, ни все остальные. - Позволю себе не согласиться с вами, графиня. Или вы так быстро |
|
|