"Саманта Джеймс. Пророчество любви " - читать интересную книгу автораостановившись на стройной спине девушки. Он вздохнул.
- Ты совсем как твоя мать, Алана! Платишь добром людям, невзирая на то, что они... ах, если бы они так же относились к тебе! Но я советую тебе не поступать опрометчиво. Не торопись! Норманны... ходят слухи, все они исчадия преисподней, но тот, который захватил Бринвальд... имя его Меррик... самое ужасное исчадие преисподней. Одним своим взглядом он может снести голову с плеч у любого. Однако, сдается мне, он такой же презренный червь, как и герцог, которому он служит! - Обри помолчал, поглаживая бороду. - Мы не знаем, какие еще они замышляют бесчинства. Надо быть настороже. Обри не успел договорить. Неожиданно раздался резкий хриплый смех. -Верно сказано, старик! Однако боюсь, твое предупреждение запоздало. Алана обернулась. Кровь застала у нее в жилах при виде шестерых всадников, которые один за другим потихоньку выехали из леса и окружили поляну. Слова, сказанные сегодня утром, пришли ей на ум. "Может, повезет, и моя стрела поразит очень крупную птицу - норманнского воина"; Но не суждено тому было случиться, наоборот, кажется, они сами оказались в ловушке у норманнских воинов. Мужчины похотливо посматривали на Алану, все шестеро были на высоких гнедых конях. Похожи они были на голодных волков. Ей показалось, что она и есть та добыча, которую мужчины-звери начнут сейчас рвать на части. Девушка бросила взгляд на лук и стрелы, оставшиеся на земле возле Обри в то время как она стояла посередине поляны. Ярость и отчаяние овладели Аланой: схватить лук невозможно, любой из шестерых воинов опередит ее! - Что, хочешь всадить стрелу кому-нибудь из нас в сердце? А я бы хотел сделать то же самое... но не стрелой, - мужчина ухмыльнулся, - ... и не в Воин сошел с коня, из-под шлема блеснули черные глаза, взгляд скользнул по нежной округлости ее груди под тонкой Шерстяной рубашкой. Как бы ей хотелось, чтобы сейчас на ней оказался плащ - не для защиты от зимней стужи, а чтобы спрятаться от этого жадного взора. И все же страх сменился гневом, когда норманн подошел ближе. - Я Рауль, - объявил он, заговорив на резко звучащем английском языке. - А ты кто, девушка? И почему оказалась в лесу под защитой всего лишь одного дряхлого старика? Алана вздернула подбородок и смело взглянула на воина. Во имя всех святых, лучше сгореть в аду, чем удостоить ответа этого заморского негодяя. - Так кто же он такой? Твой отец? - Губы Аланы скривились: - Тебя; не касается, ни кто он, ни что я делаю в этом лесу! - А ведь новый лорд Бринвадьда приказал вам, саксам не покидать деревню. Ты же из деревни, да? - Не твое дело! - Я бы сказал, что все наоборот: это как раз именно мое дело! Обри поднялся на ноги. Он угрожающе крикнул: - Оставь девушку в покое, норманн! Тот, кого звали Рауль, не обратил на Обри ни малейшего внимания. Он пересек поляну и подошел к Алане поближе. - Экая смелая саксонка! Она мне нравится... очень нравится... Алана разглядела, что воин молод и смуглолиц, но в глазах его она заметила огонек, от которого у нее тревожно сжалось сердце. Он развел руками и улыбнулся. - Думается мне, он тебе не отец, девушка. Но вряд ли и муж! |
|
|