"Миранда Джаррет. Утраченное сокровище " - читать интересную книгу автора

относиться к нему по-доброму, но это не помогло мальчику в выборе между
хорошим и дурным. Господи, это же надо - он стал пиратом! Но как моя доброта
к нему могла подвергнуть опасности моих собственных детей?

- Твои дети в порядке, - тихо сказала Мириам. Она чувствовала, что в
словах матери много правды, но не желала в этом признаться.

- Нет, Закери она не навредила, - ответила мать. - Он мужчина и может
сам о себе позаботиться, независимо от того, какие у него друзья. Но ты,
козочка моя, ты совсем другая. Ты такая доверчивая! Я помню, как загорались
твои глаза, когда Джек свистел под окном. Я никогда не желала ему зла, Бог
свидетель, но ты даже представить себе не можешь, как я радовалась, когда он
уплыл в море. И я бы сделала все, все, что угодно, лишь бы он не вернулся.

Мириам с удивлением смотрела на мать. Она всегда считала, что ее
чувства к Джеку были тайной для всех, и теперь напряженно думала, что еще ее
родители могли знать или видеть.

- Но, мама, я не...

- Мириам, неужели ты думаешь, что я слепа? Разве я не замечала, какие
искры проскакивают между вами? Не слышала твоего хриплого голоса, когда ты с
ним говоришь? - Миссис Роу неловко похлопала дочь по согнутой руке и тяжело
вздохнула. - Но теперь ты стала на четыре года старше и, надеюсь, на четыре
года мудрее.

- Да, мама, - сказала Мириам с нескрываемой грустью. В глубине души она
знала, что Джек навсегда останется ее первой и единственной любовью, но
замуж она выйдет за мистера Чаффа. Разве можно придумать более серьезное
доказательство ее взрослости и мудрости?

- Мириам, ты - хорошая дочь, - продолжала миссис Роу тихим голосом. - И
я надеюсь, что ради своего же блага ты забудешь обо всем, что было между
тобой и Джеком. С мистером Чаффом ты сможешь изменить свою жизнь, стать
женой джентльмена с именем и репутацией. О таком будущем мечтает любая умная
женщина. Но я все еще беспокоюсь.

- Беспокоишься о чем? - спросила Мириам, вспоминая ту боль, которую
испытала, когда Джек оставил ее четыре года назад. - Все будет так, как ты
говоришь.

- Я молюсь, чтобы это случилось, - улыбнулась миссис Роу. - Ты знаешь,
я редко рассказывала тебе об отце Закери, так как очень уважаю твоего отца.
Да и рассказывать-то было почти не о чем, ведь он погиб всего через год
после того, как мы поженились. Но я хочу сказать тебе, что очень его любила.
Я любила его всей душой и пошла бы за ним хоть на край света. Я любила его
так, как теперь люблю твоего отца.

- Но почему ты рассказываешь мне об этом именно сейчас? - спросила
Мириам, чувствуя, что к глазам подступают непрошеные слезы. - Может быть, ты