"Миранда Джаррет. Утраченное сокровище " - читать интересную книгу автораотноситься к нему по-доброму, но это не помогло мальчику в выборе между
хорошим и дурным. Господи, это же надо - он стал пиратом! Но как моя доброта к нему могла подвергнуть опасности моих собственных детей? - Твои дети в порядке, - тихо сказала Мириам. Она чувствовала, что в словах матери много правды, но не желала в этом признаться. - Нет, Закери она не навредила, - ответила мать. - Он мужчина и может сам о себе позаботиться, независимо от того, какие у него друзья. Но ты, козочка моя, ты совсем другая. Ты такая доверчивая! Я помню, как загорались твои глаза, когда Джек свистел под окном. Я никогда не желала ему зла, Бог свидетель, но ты даже представить себе не можешь, как я радовалась, когда он уплыл в море. И я бы сделала все, все, что угодно, лишь бы он не вернулся. Мириам с удивлением смотрела на мать. Она всегда считала, что ее чувства к Джеку были тайной для всех, и теперь напряженно думала, что еще ее родители могли знать или видеть. - Но, мама, я не... - Мириам, неужели ты думаешь, что я слепа? Разве я не замечала, какие искры проскакивают между вами? Не слышала твоего хриплого голоса, когда ты с ним говоришь? - Миссис Роу неловко похлопала дочь по согнутой руке и тяжело вздохнула. - Но теперь ты стала на четыре года старше и, надеюсь, на четыре года мудрее. - Да, мама, - сказала Мириам с нескрываемой грустью. В глубине души она знала, что Джек навсегда останется ее первой и единственной любовью, но замуж она выйдет за мистера Чаффа. Разве можно придумать более серьезное доказательство ее взрослости и мудрости? - Мириам, ты - хорошая дочь, - продолжала миссис Роу тихим голосом. - И я надеюсь, что ради своего же блага ты забудешь обо всем, что было между тобой и Джеком. С мистером Чаффом ты сможешь изменить свою жизнь, стать женой джентльмена с именем и репутацией. О таком будущем мечтает любая умная женщина. Но я все еще беспокоюсь. - Беспокоишься о чем? - спросила Мириам, вспоминая ту боль, которую испытала, когда Джек оставил ее четыре года назад. - Все будет так, как ты говоришь. - Я молюсь, чтобы это случилось, - улыбнулась миссис Роу. - Ты знаешь, я редко рассказывала тебе об отце Закери, так как очень уважаю твоего отца. Да и рассказывать-то было почти не о чем, ведь он погиб всего через год после того, как мы поженились. Но я хочу сказать тебе, что очень его любила. Я любила его всей душой и пошла бы за ним хоть на край света. Я любила его так, как теперь люблю твоего отца. - Но почему ты рассказываешь мне об этом именно сейчас? - спросила Мириам, чувствуя, что к глазам подступают непрошеные слезы. - Может быть, ты |
|
|