"Рона Джеф. Закулисные игры." - читать интересную книгу автора

сняла новую квартиру на четвертом этаже перестроенного заново дома из
темного кирпича на Восточной Семидесятой улице. Три комнаты, настоящий
камин, из окна неплохой вид - даже деревья растут. За двести пятьдесят
долларов в месяц. Это, конечно, грабеж, но ничего лучше ей найти не
удалось. Всю следующую неделю квартиру приводили в порядок и сейчас там
нестерпимо пахло свежей краской. Зато в спальне стоял зеленый телефонный
аппарат, в гостиной - белый, а на стене в ванной - висел розовый. Из
остатков заработанных в Европе денег Джерри отложила немного на еду и
проезд, и истратила семнадцать долларов на розовую пену для ванной. "Пусть
попробует только выгнать меня после всего этого!" - решила Джерри.
И наконец наступило утро понедельника. Джерри приняла ванну, вымыла
голову, надушилась и наложила на лицо косметику. При этом руки так
дрожали, что она потратила почти полчаса, наклеивая накладные ресницы.
Оделась она, на ее взгляд, безукоризненно. Хотя после всех усилий сама
себе напоминала скорее девушку, отправляющуюся на свидание, чем
секретаршу, приступающую к работе. Но черт их знает, как сегодня должны
выглядеть ответственные секретарши? Джерри сильно нервничала. Ей безумно
нужна была эта работа. Из-за нее пришлось влезть в такие долги, что она не
имела никакого желания ее потерять. Но кроме нервозности Джерри
переполняло и приятное чувство, что она наконец-то обосновалась в
Нью-Йорке, устроилась так, как ей самой нравится; у нее есть интересная,
захватывающая работа, отличная квартира и достаточно денег, чтобы теперь
же почувствовать себя взрослой. Джерри уже влюбилась в свою работу,
впрочем, отдавая себе отчет, что она может оказаться сплошным кошмаром.
Дверь в люкс Сэма Лео Либры была открыта. Перед дверью суетились
мальчики-портье. Вдоль стены стоял длинный ряд дорогих, чем-то неуловимо
похожих друг на друга чемоданов и чемоданчиков. В фойе стояла молоденькая
стройная блондинка в мини-юбке, белых носочках и школьном галстуке. В
руках она держала блокнот, а на носике размером с кнопку едва держались
огромные очки. Волосы были собраны в два пучка над ушами.
- Должно быть семьдесят два места, - повторяла девушка. - Семьдесят
два. И не вздумайте уйти отсюда, пока я все не пересчитаю. Где пальто? Где
пальто, в конце-то концов?
- В лифте, - ответил один из мальчишек-носильщиков.
- Как, вы оставили мое норковое пальто в лифте?!
- Мадам, лифтер присмотрит за ним. Не волнуйтесь, мадам.
- Простите, - вступила в разговор Джерри. - Я - Джеральдин Томпсон.
Новый секретарь мистера Либры. Он здесь?
- Я не знаю. Сейчас не до него, - ответила девушка. Она сняла свои
громадные очки и вежливо сказала Джерри: - Я его жена, Лиззи Либра.
Она оказалась вовсе не маленькой девчонкой, а сорокалетней женщиной.
Джерри испытала нечто вроде шока: на ее глазах худенькая девочка-подросток
с хвостиками на голове превратилась в женщину с жестким маленьким лицом и
проницательными беспокойными глазами. Но это открытие не пугало, а скорее
интриговало.
- И как вас называют? - спросила женщина. - Джерри?
- Да.
- Отлично. Позвоните администратору. Пусть быстрее разберутся с этим
чемоданным затором, закажите кофе и бутерброды. Здесь все утро будет
столпотворение. Да! Еще сигареты, по пачке всех сортов и шесть пачек