"Ив Жего, Дени Лепе. 1661 " - читать интересную книгу авторанесколько часов после того, как вы пожелали отдохнуть, узнав о пожаре.
- Что говорят о моем состоянии? - Если правду, монсеньор, то вам надо больше отдыхать. Первый министр короля Франции с досадой махнул рукой. - С меня довольно льстивых слов придворных угодников и премудростей лекарей. На мгновение он смолк, закрыл глаза и, смягчившись, продолжал: - Одни давно спят и грезят о том, как бы меня похоронить, а другие боятся сказать мне правду. Симони, мой астролог... Приведите его, Кольбер. Я не тешу себя иллюзиями, просто хочу знать, сколько времени мне еще осталось. Меня считают больным - чудесно! Пишут об этом в пасквилях, песенки распевают, строят химерические планы - все это детские забавы. Главное - держать время в узде. Читали басню Лафонтена о молочнице и кувшине с молоком? Фуке передал ее мне пару дней назад, чтобы меня потешить. Вот вам сюжетец в назидание моим врагам... У вас случайно нет этой басни при себе, Кольбер? Забыл, как там в конце, - может, вы помните? При упоминании имен Лафонтена и Фуке Кольбер весь напрягся. Впрочем, голос его звучал ровно, когда он, недолго порывшись в бумагах, ответил: - Конечно, монсеньор, вот, замечательные строки: "Кто в мечтах не выигрывал битв? / Кто не строил воздушных замков? / Пикрохол и Пирр, и наша молочница, / И безумцы, и мудрецы..."* ______________ * Жан де Лафонтен, "Молочница и кувшин с молоком". (Прим. перев.). И все же, да позволит мне с прискорбием заметить ваше иронией произведения, которые его покровитель Никола Фуке соизволяет передавать вам. Мазарини поднял одну бровь, что означало - он требует объяснений. - У меня тут, монсеньор, с десяток листков с грязными пасквилями, о которых вы упомянули. Господин де Лафонтен так и блещет в них остроумием... Мазарини усмехнулся: - Полноте, Кольбер, Бога ради, оставьте ваши полицейские замашки, это же все ребячество: что взять с Лафонтена, если он талантлив и служит образцом для подражания? Неужто вы полагаете, будто Никола Фуке, суперинтендант финансов его величества, тоже забавляется подобными играми? Задетый за живое, Кольбер молча сложил бумаги. - Теперь о главном, Кольбер. Узнали что-нибудь по существу дела? - Случайность, видимо, следует исключить, монсеньор. По крайней мере, таково мое убеждение, но я об этом никому не говорил, и в городе искренне верят, что источником пожара послужил этот самый листок. Чернь презирает книги, монсеньор. Подобную мысль легко вбить в головы, и наши друзья стараются ее распространить. Они основываются на отдельной описи уничтоженных изданий... При этих словах у Мазарини вырвался стон. - Данте, Геродот, часть комплекта карт, книг по медицине, некоторые труды отцов церкви, книги по астрологии... Мазарини поднял руку, чтобы прервать нудный перечень. Голова его качнулась справа налево, а с губ слетели непонятные итальянские слова, показавшиеся Кольберу молитвой. Выждав немного, тайный советник осторожно |
|
|