"Мелисса Джейкобс. Один-ноль в пользу женщин " - читать интересную книгу автора

- Не совсем так.
- Почему?
- Теперь я твой босс.

* * *

Мы еще целый час обсуждаем "Голд груп", сотрудников и клиентов.
Февральское солнце уже начинает клониться к закату, и тут звонит телефон.
Это Майкл, и я слышу, как Саймон и Дэвид что-то кричат в трубку.
- Мальчишки в восторге от торта-мороженого, - говорит Миа. - Майкл
позвонил, чтобы заранее предупредить нас. Может быть, ты захочешь смыться.
Кто знает, что они тут могут устроить.
Но я не успеваю уехать. В дом врываются дети, их лица и рубашки в
чем-то коричневом - похоже, это шоколад, или грязь, или и то и другое. Они
набрасываются на меня.
- Тетечка Лекс! - раздается похожий на военный клич крик Дэвида.
Я уже устала объяснять им, что я "тетя Лекси", а не какая-то непонятная
"тетечка Лекс".
Дэвид обхватывает мои ноги, а Саймон вскарабкивается на стул и прыгает
на меня. Я ловлю его, он обнимает меня за шею, поднимает глаза к потолку и
кричит:
- Целоваться!
Целую его сначала в правую щеку, потом в левую, снова в правую, в
левую...
Дэвид толкает меня в бедро:
- Тетечка Лекс, хочешь, я расскажу, чему научился в школе?
- Да.
- Хорошо, ладно. Готова?
- Я готова. - Сосредоточившись, смотрю вниз на Дэвида.
- Me Hamo David Rose. Como esta usted? Estoy bien. Gracias.*
______________
* Меня зовут Дэвид Роуз. Как дела? У меня все хорошо. Спасибо (исп.).

- Perfecto! Muy bien!*
______________
* Совершенно! Очень хорошо! (исп.)

- Я, я! - Саймон стучит по моей груди. - Тетечка Лекс, я тоже знаю
испанский!
- Si? Digame.* Скажи мне что-нибудь.
______________
* Скажи мне (исп.).

- Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis,* - Саймон останавливается, чтобы
передохнуть. - Seis, siete, ocho**... нью... гм... Сейчас.
______________
* Один, два, три, четыре, пять, шесть (исп.).
** Шесть, семь, восемь (исп.).

Чтобы подсказать ему, я говорю: