"Джулия Джеймс. Не смею любить..." - читать интересную книгу автора

Направляясь к стойке консьержа, Лисса огляделась по сторонам. Ксавье
нигде не было.

Слава богу.

Ее намокшие ботинки шаркали по мраморному полу, но ей было все равно.
Дойдя до консьержа, она протянула ему пакеты.

- Пожалуйста, передайте это мистеру Ксавье Лорану. Я не знаю номера его
комнаты.

- Конечно, мадам, - ответил пожилой мужчина в униформе.

Поблагодарив его, Лисса направилась к выходу. За вращающимися дверьми
находилась галерея, где стояли автомобили постояльцев и такси. Ждал ли ее
здесь шофер Ксавье Лорана? Ей было все равно. Она не собиралась пользоваться
его услугами. Метро еще работало, к тому же дождь прекратился. Ей хотелось
как можно скорее вернуться домой.

Лисса попыталась понять, где находится. Похоже, в Мэйфейр, на углу
одной из площадей. Но где же здесь станция? Она огляделась...

И увидела Ксавье Лорана. Он стоял поодаль, засунув руки в карманы
кашемирового пальто.

Заметив ее, он устремился к ней. Она попыталась пройти мимо, но он
мгновенно преградил ей путь и схватил ее за руки.

- Лисса, пожалуйста, позвольте мне принести вам свои извинения.

Она настороженно уставилась на него.

- Я вел себя как последняя скотина, и мне действительно очень жаль.

В его глазах было что-то такое, чего она не видела там раньше. Это
делало его... другим. Она не знала, почему, но ее сердце учащенно забилось,
а во рту пересохло.

- Мне правда очень жаль. - Его голос тоже был каким-то другим. - Если в
вашей жизни есть кто-то еще, я пойму. Я уважаю вас за вашу честность и
глубоко сожалею о том, что по моей вине вы оказались в неловком положении и,
боясь лишиться работы, приняли мое приглашение. Впрочем, я бы не хотел,
чтобы вы там работали. - Он глубоко вдохнул. - Я дал вам слово, что хотел
только поужинать с вами, и ничего больше. Но... - Он снова вдохнул. - Но
когда я увидел, как вы прекрасны, у меня помутился рассудок. Я не могу найти
другого объяснения. И я подумал ... - Его взгляд скользнул по ее телу, и у
нее задрожали колени. - Я подумал, что вы мне отвечаете, - на его скулах
заиграли желваки. - Именно поэтому я и сделал вам то предложение. У меня и в
мыслях не было вас оскорбить.