"Кэтрин Дженсен. Солнечная девушка " - читать интересную книгу автора

пригласить Эбби на деловой обед, а поскольку сам не привык есть раньше
восьми или девяти, ему и в голову не пришло, что у нее другой распорядок. Но
он не думал позволить ей так легко отделаться.
- Вас могут вызвать на работу в любое время суток, мисс Бентон.
- Нет, - хрипло ответила она. Откусила еще кусок, прожевала и
проглотила, все так же мрачно взирая на него. - Мне надо спать, есть, и в
моей жизни должен быть какой-то порядок. Я буду усердно трудиться, но мне
надо быть готовой к тому, что меня ждет, чтобы удовлетворить свои скромные
потребности. Я не собираюсь просиживать в пустом кабинете, бить баклуши и
голодать в ожидании вашего знака или звонка.
Мэтта от злости бросило в жар. Даже Паула не говорила с ним так - без
всякого уважения к британцу королевской крови, человеку, который заработал
миллионы, человеку, который...
Он моргнул, потрясенный проносящимися в сознании словами. "Уважение" -
старый граф, его отец, бесконечно твердил это слово. Мэтт с детства помнит
это.
На деле положение семьи в обществе было столь важно для отца Мэтью, что
граф Суффолк презрел условности и законы наследования титула, по которым его
старший сын должен был стать виконтом, а два младших - всего лишь лордами.
Дело в том, что поколения Смайтов, заключая браки с представителями других
аристократических фамилий, собрали редкую коллекцию титулов, которые, на
взгляд старого графа, следовало использовать. Он решил, что его сыновья тоже
должны стать графами, пусть даже носящими не столь прославленные в истории
имена. Никто не осмелился перечить старику, ибо все титулы принадлежали
семье по закону. А потому в их семье было сразу четыре графа.
На него нахлынули чувство одиночества и отголоски давних переживаний.
Вот уж кому он не хотел подражать, так это старому графу Суффолку.
Эбби продолжала говорить. Мэтт попытался собраться с мыслями и вникнуть
в смысл ее слов.
- ...Мне надо еще решить, соглашаться ли работать нашим личным рабом, -
в ее глазах полыхнул вызов.
Он прикусил губу, чтобы не рассмеяться. Неужели он произвел на нее
такое впечатление - тирана - рабовладельца? Теперь, поразмыслив, он понял,
что действительно несколько переборщил. Надо было быть внимательнее и хотя
бы позвонить, чтобы убедиться, устраивают ли ее его планы.
- Приношу извинения, - запинаясь, проговорил он, наблюдая за тем, как
Эбби расправляется с остатками сэндвича. - Я привык работать, едва
проснувшись и до тех пор, пока голова не упадет на подушку, к тому же
питаюсь на ходу где придется. И от других я жду того же.
- Поймите меня правильно, - сказала она. - Я могу энергично работать,
как и любой другой, но просто разваливаюсь на части, если вовремя не
подкреплюсь.
Он фыркнул от смеха.
- Ну это ни к чему, если вы совсем развалитесь, согласны?
Ведь она так прекрасно сложена.
Эбби пожала плечами:
- Возможно, ваши прежние служащие умерли от недоедания.
На этот раз он не удержался от смеха. Помимо храбрости, у девушки есть
и чувство юмора.
- Едва ли. Я не знаю точной причины их ухода. По правде говоря, с