"Джером Клапка Джером. Трое в одной лодке, не считая собаки" - читать интересную книгу авторасогласились, что Джорджу пришла в голову удачная мысль. Мы это
высказали тоном, в котором сквозило некоторое удивление, что Джордж оказался столь сообразительным. Единственный, кто не пришел в восторг от такого предложения, был Монморанси. Лично его река никогда не прельщала. -- Для вас, ребята, все это превосходно,-- сказал он,--вам эта штука по душе, а мне-- нет. Мне там нечего делать. Я не любитель пейзажей и не курю. Если я замечу крысу, то вы из-за меня не станете причаливать к берегу; а если я задремлю, вы еще, чего доброго, натворите глупостей и вывалите меня за борт. С моей точки зрения -- это идиотская затея. Однако нас было трое против одного, и большинством голосов предложение было принято. ГЛАВА II Обсуждение плана.-- Прелесть ночевка под открытым небом в хорошую погоду.--То же--в плохую.-- Мы приходим к компромиссу.-- Монморанси, его первые шаги и мои впечатления.-- Возникает опасение, не слишком ли он хорош для сего мира! -- Опасение рассеивается, как лишенное оснований.-- Заседание откладывается. Мы разложили карту и начали обсуждать план дальнейших Кингстона. Гаррис и я выедем туда утром и поднимемся в лодке до Чертси, где к нам присоединится Джордж, которого служебные обязанности удерживали в Сити до середины дня (Джордж спит в каком-то банке с десяти до четырех каждый день, кроме субботы, когда его будят и выставляют за дверь уже в два часа). Но где мы будем ночевать: под открытым небом или в гостиницах? Джордж и я стояли за ночевки на воздухе. Это так первобытно, говорили мы, так привольно, так патриархально. В недрах грустных, остывающих облаков медленно тают золотые воспоминания об умершем солнце. Уже не слышно щебетанья птичек: они примолкли, словно огорченные дети. И только жалобный зов куропатки да скрипучий крик коростеля нарушают благоговейную тишину над лоном вод, где, чуть слышно вздохнув, почиет день. Преследуя отступающие блики света, призрачное воинство Ночи--темные тени--безмолвно надвигается с берегов реки, из подернутых вечерним туманом лесов; незримой поступью движется оно по прибрежной осоке, пробирается сквозь заросли камыша. И над погружающимся во мглу миром простирает черные крылья Ночь, восходящая на мрачный трон в озаренном мерцанием бледных звезд призрачном своем дворце, откуда она правит миром. И тогда мы причаливаем нашу лодку в какой-нибудь тихой заводи, и вот уже поставлена палатка, а скромный ужин |
|
© 2025 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |