"Джером К.Джером. Трое на велосипедах" - читать интересную книгу автора

- Ну вы даете, сэр! - сказал он, - Коли вам надо в Инсвич, то ветерок
что надо, но мы же идем к Голландии. Тут уж ничего не попишешь.
Я довел эту скорбную весть до сведения Этельберты, и мы решили провести
день на берегу. Нельзя сказать, чтобы в Хардвидже жизнь била ключом, а
вечером там просто некуда пойти. Мы перекусили в трактире и вернулись в
бухту, где битый час прождали капитана Гойлиза. Наконец он явился. Капитан
Гойлиз был очень оживлен (в отличие от нас), и я уж было решил, что он
попросту пьян, но он заверил нас, что спиртного на дух не переносит, разве
что стаканчик горячего грога на сон грядущий.
За ночь ветер переменился на южный, что вызвало новые опасения капитана
Гойлиза: оказывается, мы одинаково рискуем и стоя на якоре, и пытаясь выйти
в море остается лишь уповать, что ветер переменится, прежде чем успеет
что-нибудь натворить. Этельберта уже невзлюбила яхту; она сказала, что с
куда большим удовольствием провела бы неделю в купальной кабинке - ту, по
крайней мере, не болтает.
В Хардвидже мы провели весь следующий день и всю следующую ночь и еще
один день: ветер не менялся. Ночевали мы в "Голове короля". В пятницу задул
восточный ветер. Я пошел в гавань, разыскал капитана Гойлиза и предложил
ему, в силу благоприятно сложившихся обстоятельств, немедленно выбирать
якорь и ставить паруса. Похоже, моя категоричность его рассердила.
- Сразу видно, сэр, что вы в нашем деле не разбираетесь, - сказал он. -
Как тут поставишь паруса? Ветер дует прямо с моря.
Я спросил:
- Капитан Гойлиз, признайтесь мне откровенно: что за штуку я нанял?
Яхту или понтонный домик?
Вопрос его слегка озадачил.
- Это ял.
- Я вот что хочу узнать, - объяснил я. - Может ли эта лоханка ходить
под парусом или она поставлена здесь на вечную стоянку? Если она стоит на
мертвом якоре, то так и скажите, зачем же темнить? Мы разведем в ящиках
плющ, пустим его вокруг иллюминаторов, на палубе посадим цветы, натянем
тент, чтобы было поуютней. Если же, с другой стороны, она способна к
перемещению...
- К перемещению! - взорвался капитан Гойлиз. - Да дайте мне нужный
ветер, и "Гончая"...
Я поинтересовался:
- А какой вам нужен ветер? Капитан Гойлиз почесал в затылке.
- На этой неделе, - продолжал я, - дул норд, зюйд, ост и вест во всех
сочетаниях. Если на розе ветров имеется еще какой-нибудь ветер, то не
стесняйтесь и скажите мне, я готов подождать. Если же такового нет и наш
якорь еще не прирос ко дну, то давайте сегодня же его поднимем и посмотрим,
чем это кончится.
Он понял, что на этот раз я от него не отстану.
- Есть, сэр! - сказал он. - Дело хозяйское, мне что скажут, то я и
делаю. У меня, слава Богу, лишь один несовершеннолетний сын. Надеюсь, ваши
наследники уж что-нибудь сделают для бедной вдовы.
Его похоронная торжественность произвела впечатление.
- М-р Гойлиз, - сказал я, - вы можете быть со мной откровенны. Могу ли
я надеяться, что наступит такая погода, когда мы сможем выбраться из этой
чертовой дыры?