"Роберт Т.Джешонек. Боязнь дождя " - читать интересную книгу автора

остального мира.
Было бы славно, если бы я могла во все это поверить, как верит он. Было
бы легче, если бы я могла убедить себя, что его безумие меньше его
могущества, что я соглашаюсь на всю эту затею с наводнением по собственной
воле. А не просто потому, что не хочу подводить его.
Было бы еще лучше, если бы я могла сказать, что мысль о намерении
утопить всех этих людей тревожит меня больше, чем мысль о том, что сегодня
вечером умрет один-единственный человек.
Человек, который вырастил меня после смерти родителей. Человек, который
обучал меня, и дал мне силу, и научил меня ею пользоваться. Человек, чье
место я должна занять сегодня вечером, точно так же, как он занял место
своего предшественника.
Мистер Флад.
Забавно, потому что наши с ним отношения похожи на любовь-ненависть. Он
никогда не позволял мне жить своей собственной жизнью. Он все время
принуждал меня, принуждал с самого первого дня, изучать "семейный бизнес" и
стать его преемницей.
Но он никогда не обижал меня. Я ни в чем не нуждалась. Я совершенно
уверена: он обращался со мной, как обращался бы с собственными детьми, если
бы они у него были.
И есть еще она причина, почему я не хочу видеть, как он умрет.
Если быть до конца честной, то, кроме него, у меня никого нет.
Дождь барабанит по крыше вагончика сильнее, чем прежде. Пока мы
поднимаемся к верхней станции и к району Уэстмонт на вершине холма, меня
охватывает ужас при мысли, что нужно будет выйти под ливень.
Мистер Флад взмахивает тростью и стучит раздвоенным кончиком по окну. И
тут же вспышка молнии освещает город, словно мгновение дневного света
сминает темноту, переместившись назад во времени из завтрашнего утра.
Не то чтобы завтрашнее утро выдалось для Джонстауна таким уж радостным.
Вдалеке гремит гром, и мистер Флад смеется. Он снова стучит тростью, и
опять вспыхивает молния.
- Вода, вода повсюду, - говорит он. - И ни у кого нет ковчега.
Он сдергивает с моей головы капюшон и взлохмачивает волосы, он новыми
ударами трости вызывает молнию и гром, а я задаю себе вопрос.
Я задаю себе вопрос, стану ли такой же сумасшедшей, когда доживу до его
лет.
И я думаю о том, какой будет жизнь без него после этого вечера.
Ливень хлещет потоками, пока мистер Флад ведет меня от станции наверх,
на вершину холма. Ветер бросает в лицо плотные струи, и кажется, будто на
нас выплескивают одно за другим ведра воды.
Продвигаясь боком, чтобы уменьшить сопротивление, я замечаю пожилую
даму, владелицу лавки сувениров, которая запирает дверь магазина и ныряет в
потоки дождя. Люди выбегают из близлежащего ресторана, и посетители, и
официанты, и официантки устремляются к своим машинам. Кондуктор, который
привез нас наверх, мчится мимо, он промок до нитки всего через несколько
шагов.
Все спешат добраться домой, так как буря разыгралась не на шутку. Скоро
вся станция "Уклона" и ресторан закроются и опустеют. Эвакуироваться отсюда
не имеет смысла, потому что эта возвышенность - одно из самых безопасных
мест во время наводнения в долине. Только я думаю, никто не представляет,