"К.У.Джеттер. Бегущий по лезвию-2" - читать интересную книгу автора

Каблучки стучали здесь значительно громче, напоминая эхо от выстрелов.
Для подобного случая Сара оделась так, как требовало от нее незримое
присутствие власти и денег. Власть и деньги не теряли силы и требовали к
себе уважения, даже если их земная инкарнация более не существовала.
Сара прошла мимо поставленной буквой "Т" стойки, чья перекладина
приходилась ей как раз по плечо. Прежде чем Сара повелела запереть все
апартаменты, она сделала одно доброе дело. Один из подчиненных покойного
напомнил ей о сове, любимой птице ее близорукого дяди. Сова' то ли могла
умереть от голода, то ли ее батареи могли сесть... Сара так точно этого и не
узнала. Теперь сова жила где-то в комплексе, ее кормили, о ней заботились.
Когда Сара готовилась вылететь на север, в голову вдруг пришло неясное
желание взять сову с собой и отпустить на волю в тех самых заповедных лесах,
где скрылась ее будущая жертва. Поразмыслив, она отбросила эту идею. Птица
была совершенно не приспособлена - совсем другая программа,- чтобы выжить
среди дикой природы. Лесные вороны мигом растерзают ее - живую или
искусственную.
Сара уселась за некогда принадлежавшее дяде бюро эпохи Людовика XIV,
выполненное Андре-Чарльзом Булэ. Она была еще школьницей, когда Элдон
приобрел единственный сохранившийся письменный стол о шести ножках,
принадлежавший некогда Гивенчи и лорду Эшбурнхэму. Стол прибыл в контейнере,
наполненном древесными щепками вкупе с блестящей черепаховой мозаикой. Для
Элдона Тирелла было недостаточно иметь просто некую музейную редкость, ему
требовался единственный экземпляр.
Время от времени Сару так и подмывало взять топор и разнести вдребезги
это произведение искусства. Пока ей удавалось подавлять в себе этот позыв,
хотя, проводя рукой по полированной глади стола, она чувствовала, что
желание никуда не пропало.
Хлопнули двери, которые вели в коридор за частными апартаментами.
Подняв голову, Сара успела заметить взгляд Андерссона, подозрительный и
властный одновременно.
- Я уже бывал здесь,- просто сообщил Декард, оглядываясь по сторонам.-
Очень давно.
Сара откинулась на спинку стула:
- Не очень.
- Пожалуй, ты права.- В голосе Декарда не чувствовалось ни особой
радости, ни удивления.- Как будто я попал в другой мир. В другую жизнь.
Поднявшись из-за стола, Сара медленно прошла к бару по тебризским
коврам кабинета, отныне ставшим ее собственностью.
- Хочешь что-нибудь выпить? Мне доподлинно известно, что ты отдаешь
предпочтение напиткам, вкус которых подобен грязи.
- Чем дальше к северу,- ответил Декард,- тем лучше. Впрочем, подойдет
любой. Я уже давно перестал быть прихотливым.
Женщина передала ему небольшой бокал и налила такой же себе.
- Твое здоровье.
- Вот уж никак не мог предположить, что оно станет предметом твоей
заботы.
Декард выпил залпом, и Сара подумала, что все блейдранеры, которых она
только видела, пили абсолютно одинаково, точно пытались.зажечь небольшой
огонь внутри.
- Когда ты меня нашла, у меня все было в порядке. В Лос-Анджелесе мне