"Айрис Джоансен. Остров первой любви " - читать интересную книгу автора

привыкла во всем полагаться на тебя, и теперь мне будет трудно начинать
самостоятельную жизнь. Ту девочку, которую ты встретил на острове
Санта-Флорес, сильную и независимую, было за что уважать. А теперь я стала
слабой и безвольной.
Стив сделал глубокий вдох и взглянул на Дженни с горькой усмешкой.
- По-твоему, я - злодей, который испортил тебе жизнь? И все сложилось
бы в твоей жизни удачно, если бы ты не встретила меня, не так ли? Но ты,
наверное, не помнишь, что восемь лет назад была счастлива, когда узнала,
что я стал твоим опекуном.
Дженни нервно провела рукой по волосам.
- Ты не правильно меня понял, Стив. Я даже представить себе не могу,
что было бы со мной, если бы мы тогда не встретились. И я уже много раз
говорила, как я благодарна тебе за все то, что ты для меня сделал, но...
Дженни замолчала, подыскивая аргументы. Вспомни, какой я была восемь лет
назад. Никто не ограничивал моей свободы, никто не следил за каждым моим
шагом, никто не указывал мне, что можно и чего нельзя делать.
И не найдя нужных слов, она выкрикнула:
- В конце концов, я ведь не сделала ничего дурного сегодня вечером - я
просто отдыхала, танцевала, смеялась...
- Ты очень наивна, Дженни, если считаешь, что Джефу Броуди нужно от
тебя только это: танцевать с тобой и смеяться, - иронически проговорил
Стив. - И вообще я задаюсь вопросом, знаешь ли ты, какое значение придают
такие мужчины, как он, глаголу "развлекаться"?
- Такое же, какое придаешь ему ты, - вспылила Дженни. - Кстати, Джеф
говорил мне о тебе примерно то же, что ты сейчас сказал мне о нем.
- Вот как? - Глаза Стива гневно сузились. - Значит, ты обсуждала меня
с Броуди?
Дженни скрестила руки на груди, стараясь унять дрожь, сотрясающую все
ее тело.
- Я не обсуждала тебя с ним, Стив. Просто он сказал, что ты, мягко
выражаясь, неравнодушен к женскому полу, вот и все. Впрочем, он не выдал
тайны, я и так знала, что у тебя было очень много женщин.
Стив внимательно посмотрел на нее.
- Ты это знала, Дженни? - переспросил он. Она кивнула.
- Знала, и притом давно.
Он медленно поднялся на ноги и приблизился к ней. Сейчас его движения
были плавными, одновременно в них чувствовалась угроза. Он походил на
огромного ящера, готового броситься на свою жертву. Дженни невольно
отстранилась.
- Итак, ты знаешь, что у меня было много женщин, - медленно проговорил
он. - И по-твоему, у меня имеется немалый опыт в области интимных
отношений, не так ли? Именно поэтому я хорошо могу себе представить, чего
хотят от женщин такие мужчины, как Джеф Броуди - ведь я сам принадлежу к
той же категории, - Стив криво усмехнулся. - И я мог бы объяснить тебе
весьма наглядным образом, как опытный мужчина совращает наивную девушку.
Опершись обеими руками о спинку дивана, Стив склонился над ней. Его
лицо было лишено всякого выражения, только синие глаза сверкали. Дженни
почувствовала, как ею овладевает какое-то странное возбуждение, граничащее
со страхом.
- Я не понимаю, о чем ты говоришь, - прошептала она.