"Айрис Джоансен. Остров первой любви " - читать интересную книгу автора

отчасти. Он все еще изнемогал от желания - но теперь его взгляд больше не
был безумным.
- И ты бы позволила мне это сделать, Дженни? - шепотом спросил он.
- Да. Потому что я люблю тебя.
- Ты сама не знаешь, что говоришь, - Стив тряхнул головой. - Я был бы
последним негодяем, если бы воспользовался твоей наивностью, твоей
неопытностью... твоей готовностью отдаться мне. Знаешь, если бы ты
сопротивлялась, я бы, может, окончательно потерял контроль над собой и
овладел тобой прямо сейчас, не медля больше не минуты, - он говорил так,
как будто рассуждал сам с собой. - Но ты сама готова отдать мне свое тело,
всю себя, ты готова подчиниться каждому моему желанию - и я не могу принять
от тебя такой щедрый дар.
- Но как же нам быть, наши желания совпадают! Послушай, Стив, я уже
давно... Он не дал ей договорить.
- Я всегда получал от женщин то, что хотел. И всегда вел себя
эгоистично. Мне не было дела до их чувств, если таковые у них имелись. -
Стив усмехнулся. - У меня никогда не возникало угрызений совести, если я
оставлял какую-то женщину, впрочем, я старался с самого начала объяснить
им, что со мной нет смысла рассчитывать на длительную связь. - Он помолчал,
глядя на угольки, оставшиеся от костра. - Но ты - совсем другое дело,
Дженни, - продолжал он, и теперь в его голосе слышалась нежность. - Ты -
неотъемлемая часть моей жизни, я даже не могу себе представить, как я буду
жить, если вдруг потеряю тебя. И я всегда буду думать в первую очередь о
твоем благе, а не о своем собственном. - Он резко обернулся и снова
посмотрел ей в глаза. - Я не вправе поступить с тобой так, как поступал с
другими женщинами, понимаешь?
- Нет, Стив, не понимаю, - твердо сказала Дженни. Она заметила, что
его взгляд, все еще подернутый дымкой желания, остановился на ее груди,
прикрытой только прядями волос. - Я не могу понять, почему мы должны
отказываться от того, чего оба так сильно хотим.
Ничего не сказав, Стив поднялся на ноги и снял с себя рубашку.
Склонившись над ней, он просунул ее руки в рукава и застегнул рубашку на ее
груди. Она потянулась было к нему, но он резко отстранился.
- Нет, Дженни, больше не прикасайся ко мне. Мне и так трудно держать
себя под контролем.
- Думаешь, мне легко? - прошептала она.
Стив не услышал ее слов - или притворился, что не услышал. Он быстрым
шагом направился к машине и вернулся через минуту с термосом, двумя
пластиковыми стаканчиками, пледом и свитером. Заботливо обернув ее плечи
пледом, он натянул на себя свитер и, усевшись на землю рядом с ней, снял
крышку термоса.
- А ты, однако, неплохо экипирован, - заметила Дженни, когда он
протянул ей стаканчик с горячим кофе. - Ты собирался в долгий путь? Кстати,
как ты узнал, что я здесь? Наверное, от Морриса?
Стив кивнул. Гнев снова промелькнул в его взгляде.
- Я начал волноваться, когда ты не появилась к ужину. Мне не сразу
удалось найти этого подонка Морриса - он задержался где-то по пути и был
пьян в стельку, когда вернулся в отель. Но можешь поверить, он сразу же
сознался мне во всем.
- Ты побил его? - догадалась Дженни.