"Дженни Джонс. Голубое поместье [NF]" - читать интересную книгу автора

стесню вас.
- О нет, мы все равно не смогли бы разместить вас в доме. Он полон. Но
пойдемте, выпьете чаю, познакомитесь с семьей. Посмотрим, что можно найти,
чтобы разместить вас в коттедже. - Она поглядела на него повнимательнее. -
Пожалуй, лучше оставим семейство на потом. Вы вот-вот упадете. Подождите,
я принесу чай и сандвичи.
Бирн с благодарностью улыбнулся и сел на ступеньки, ожидая. Готово. Он
добился своего.
И все-таки, неужели он потерял рассудок?


- Ты _обезумела_? - Саймон Лайтоулер опустил книгу. - Совершенно
незнакомый человек, заморенный голодом бродяга, без вещей, без
рекомендаций...
- Его ограбили, - начала Рут.
- Это он _говорит_, что его ограбили. Я не верю ни единому его слову.
Наверное, он скрывается. Зачем иначе он оказался здесь, что привело его на
эту богом забытую свалку? Быть может, он думает, что дом набит старинными
вещами или чем-то подобным? Большая ошибка номер один. Он не слишком умен,
этот парень. Либо он жулик, либо дурак, либо и то и другое сразу.
Вероятно, он принимает наркотики. Рут, это безумие.
- Мне нужна помощь. Он знает растения...
- Боже мой! - Саймон посмотрел на нее. - Значит, достаточно только
этого? И где же сейчас обретается сей образец совершенства?
- Я дала ему спальный мешок в коттедж.
- Разве мы настолько богаты, что ты можешь позволить себе раздавать
спальные мешки? Не сомневаюсь - мы никогда не увидим снова ни его самого,
ни этот спальник.
- Саймон. - Она встала и начала убирать кастрюли и тарелки. - Мне нужна
помощь. Хорошо это или плохо, права я или нет, но мне кажется, что он
достоин доверия. Я _не настолько наивна_ и знаю, что иначе не получу
помощи в тяжелой работе.
- Раз на меня больше нечего рассчитывать? Ты это хочешь сказать? - Он
пренебрежительно усмехнулся. - Впрочем, этот проклятый дом принадлежит
тебе. Кстати, как его зовут?
- Физекерли. Физекерли Бирн.
- Ну а я, значит, буду Бенджамин Дизраэли [премьер-министр
Великобритании в 1868 и 1874-1880 гг., лидер и идеолог консерваторов,
писатель]. Черт побери, Рут, иногда ты заставляешь меня сомневаться в том,
кому именно здесь нужна помощь психиатра. - Теперь он тоже стоял, высокий
и худой, сутулый, с болезненным лицом. - Во всяком случае, здесь нечего
красть. Остается лишь позаботиться, чтобы нас не убили в постели. - С
трескучим смешком он оставил кухню. - Что-то скажет об этом Кейт?
- Она еще не вернулась. - Рут последовала за ним в холл. - Бирн будет с
нами ужинать. Я обещала, что он будет есть с нами, пока не устроится в
коттедже. Не смотри на меня так!
- И нам придется сидеть за столом с этим... с этим бродягой?
- А почему бы и нет? Он чистый, знает, где нужно сказать пожалуйста и
спасибо. Как он говорил, у него было свое дело. Во всяком случае, так ты
получишь возможность познакомиться с ним.