"Джулия Джонс. Ученик пекаря (Книга Слов #1) " - читать интересную книгу автора

У Джека кровь прилила к голове, стесненное дыхание обожгло легкие. Он
позабыл и о боли, и о том, что может вызвать новые насмешки над собой, -
это он должен был знать.
- Из какой она пришла страны? - крикнул он.
Ответ значил для него все. Вопрос в той же мере относился к нему, что
и к матери, - откуда бы она ни была родом, оттуда же происходит и он. У
него не было отца, и он примирился с этим, но мать была обязана дать ему
чувство принадлежности к месту рождения. Все в замке знали, кто они и
откуда. Джек ощущал их молчаливую уверенность в себе. Они не знали, что
такое вопросы без ответов. У каждого была своя родина, своя история, свои
деды и бабки.
Джек завидовал им. Ему тоже хотелось бы небрежно вставить при случае:
"А моя мать родом из Кальферна, к западу от реки Лей", - но в этом ему было
отказано. Он ничего не знал о матери, о ее родине, о ее семье - не знал
даже ее настоящего имени. Все это было тайной, и порой, когда его обзывали
ублюдком, он ненавидел за это мать.
- Откуда мне знать, из какой страны? - проворчал Фраллит, ослабив
хватку. - Я к ее услугам не прибегал. - Стиснув напоследок шею Джека,
мастер отпустил его. - Подкинь дров в огонь, пока я не придушил тебя
вконец. - И пекарь ушел, заставив Джека выполнять приказ.

Бевлин ожидал гостя. Он не знал, кто это будет, но чувствовал его
приближение. Надо бы выбрать утку пожирнее, рассеянно подумал он, но потом
решил не делать этого. Не всем ведь по вкусу его любимое блюдо. Лучше
поджарить ту говяжью ногу. Ей, правда, уже несколько недель, ну да ничего -
от червивого мяса еще никто не умирал; говорят, оно даже нежнее и сочнее
свежего.
Бевлин достал ногу из погреба, натер ее солью и специями, обернул
большими листьями щавеля и зарыл в тлеющие угли огромного очага. Жарить
говядину куда хлопотнее, чем жирную утку. Бевлин надеялся, что гость оценит
его усилия.
Когда гость наконец прибыл, уже стемнело, и в теплой и светлой кухне
Бевлина витали аппетитные запахи.
- Входи, друг, - проскрипел Бевлин, когда в дверь постучали, -
открыто.
Вошедший был куда моложе, чем ожидал мудрец, - высокий и красивый, и
его волосы сверкали золотом сквозь дорожную грязь. Одежда, не в пример им,
сдалась без боя, приобретя ровный серый цвет; даже кожаные латы, некогда
черные или бурые, были покрыты слоем пыли. Единственным ярким пятном
оставался шейный платок - и Бевлина тронуло его выцветшее алое достоинство.
Незнакомец, похоже, устал от долгой езды верхом - но этого следовало
ожидать: Бевлин жил в глухом углу, в двух днях пути от ближайшего селения,
да и оно-то состояло из трех дворов и навозных куч в придачу.
- Входи, странник, и доброго тебе вечера. Раздели со мной трапезу и
очаг. - Бевлин улыбнулся: молодого человека удивило то, что его ожидали, но
он постарался это скрыть.
- Благодарю вас. Точно ли это дом мудреца Бевлина? - Голос гостя был
глубок и приятен, однако не без легкого сельского выговора.
- Я Бевлин - а мудрец я или нет, судить не мне.
- А я Таул, рыцарь из Вальдиса, - с изящным поклоном представился