"Дороти Джонсон. Пора величия " - читать интересную книгу автораДОРОТИ ДЖОНСОН
ПОРА ВЕЛИЧИЯ Перевод А. Ващенко [Image031] Мнe исполнилось десять в то лето, когда я работал на старого Кэла Кроу-форда. Долго потом вспоминал я об этом времени как о поре сплошного кошмара. И лишь когда подрос, понял, что-то была еще и пора величия. Не Кэл Кроуфорд нанял меня - он и не знал, должно быть, что я работаю на него. Моего имени он так и не запомнил - звал меня просто "парень", когда вообще замечал мое присутствие, а потом решил почему-то, что должен, к своему несчастью, сам присматривать за мной, а вовсе не я за ним, как это предполагалось. Меня наняли как раз для того, чтобы заботиться о нем, потому что был он слепой и очень старый. Не нуждайся отец мой так отчаянно в деньгах, он не дозволил бы мне поступить к Кроуфордам. К тому же дочь старика Кэла, нанявшая меня, была полуиндианка, а белые не работают на индейцев. Такое ни в какие ворота не лезет. Она казалась ужасно старой, старше самого Кэла Кроуфорда, потому что ее имени, но обходился без него, обращаясь к ней просто "миссис". Вообще же люди звали ее Мартышкой. В тот день, когда она приехала к нам, на ней было платье из пурпурного шелка. Сестра Джеральдина, увидев ее в окно, сказала: - Сюда направляется старуха скво. Кажется, нам оказывают честь! И вся в шелку... У меня-то нет шелкового платья.- Джеральдина хмыкнула. А в те дни у нее было мало причин для смеха. Ее парень уехал на Запад, а ей пришлось остаться дома, чтобы ухаживать за отцом. Она не верила, что когда-нибудь они свидятся снова. Рассмеялся и я, глядя на старую индианку, а потом пожалел об этом. Не рассмейся я над Мартышкой - мне, может, не пришлось бы уехать с нею в тот день. Похоже, я получил по заслугам за свое легкомыслие. Но она и вправду выглядела потешно в своем пурпурном шелковом платье, верхом на старой белой кляче, на которой раскачивалась как куль с мукой. Седые волосы свисали из-под красного платка растрепанными космами. Когда она подъехала близко, стало видно, что платье заляпано жиром и выпачкано грязью. Мартышка была не сильна в английском и беспрестанно повторяла: "Миста? Миста?", подкрепляя это знаком "мужчина" на языке жестов. - Она хочет видеть папу,- пояснил я Джеральдн-не. Ответив старухе знаком "болен", я добавил: - У него сломана нога. Но она по-прежнему настаивала на встрече, так что Джеральдине пришлось провести ее в спальню. В конце концов, любой гость хорош, если он развеет тоску больного. Разговор у отца с Мартышкой вышел долгим - при ее исковерканном |
|
|