"Дороти Джонсон. Пора величия " - читать интересную книгу автора

ДОРОТИ ДЖОНСОН

ПОРА ВЕЛИЧИЯ

Перевод А. Ващенко

[Image031]


Мнe исполнилось десять в то лето, когда я работал на
старого Кэла Кроу-форда. Долго потом вспоминал я об этом времени как о
поре сплошного кошмара. И лишь когда подрос, понял, что-то была еще и пора
величия.

Не Кэл Кроуфорд нанял меня - он и не знал, должно быть, что я работаю
на него. Моего имени он так и не запомнил - звал меня просто "парень",
когда вообще замечал мое присутствие, а потом решил почему-то, что должен,
к своему несчастью, сам присматривать за мной, а вовсе не я за ним, как
это предполагалось.
Меня наняли как раз для того, чтобы заботиться о нем, потому что был
он слепой и очень старый. Не нуждайся отец мой так отчаянно в деньгах, он
не дозволил бы мне поступить к Кроуфордам. К тому же дочь старика Кэла,
нанявшая меня, была полуиндианка, а белые не работают на индейцев. Такое
ни в какие ворота не лезет.
Она казалась ужасно старой, старше самого Кэла Кроуфорда, потому что
он был высокий и прямой, а она - низкорослая и сутулая. Я никогда не знал
ее имени, но обходился без него, обращаясь к ней просто "миссис". Вообще
же люди звали ее Мартышкой.
В тот день, когда она приехала к нам, на ней было платье из
пурпурного шелка. Сестра Джеральдина, увидев ее в окно, сказала:
- Сюда направляется старуха скво. Кажется, нам оказывают честь! И вся
в шелку... У меня-то нет шелкового платья.- Джеральдина хмыкнула. А в те
дни у нее было мало причин для смеха. Ее парень уехал на Запад, а ей
пришлось остаться дома, чтобы ухаживать за отцом. Она не верила, что
когда-нибудь они свидятся снова.
Рассмеялся и я, глядя на старую индианку, а потом пожалел об этом. Не
рассмейся я над Мартышкой - мне, может, не пришлось бы уехать с нею в тот
день. Похоже, я получил по заслугам за свое легкомыслие. Но она и вправду
выглядела потешно в своем пурпурном шелковом платье, верхом на старой
белой кляче, на которой раскачивалась как куль с мукой. Седые волосы
свисали из-под красного платка растрепанными космами. Когда она подъехала
близко, стало видно, что платье заляпано жиром и выпачкано грязью.
Мартышка была не сильна в английском и беспрестанно повторяла:
"Миста? Миста?", подкрепляя это знаком "мужчина" на языке жестов.
- Она хочет видеть папу,- пояснил я Джеральдн-не. Ответив старухе
знаком "болен", я добавил: - У него сломана нога.
Но она по-прежнему настаивала на встрече, так что Джеральдине пришлось
провести ее в спальню. В конце концов, любой гость хорош, если он развеет
тоску больного.
Разговор у отца с Мартышкой вышел долгим - при ее исковерканном