"Сьюзен Джонсон. Серебряное пламя " - читать интересную книгу автора

- Нет,- ответил он,- я не заставлю вас ждать.
Вернувшись в гостиную, Трей посовещался с Лили, которая сразу же
послала служанку наверх. Затем он благосклонно выслушал мужское
поддразнивание. Не обращая внимания на наполненный черной ненавистью взгляд
пьяного Джейка Полтрейна, он выпил с кузенами полбутылки, потом извинился и
поднялся по лестнице.

Глава 3

Трей постучался, открыл дверь и вошел с той небрежной грацией, которая
парадоксальным образом одновременно подчеркивала его привлекательность и
властность.
В этот момент Импрес вышла из ванны и взяла из рук служанки большое
белое полотенце. Играющий свет камина золотил ее стройное тело и искрился на
шелковистых длинных волосах. У Трея перехватило дыхание. Белое полотенце
подчеркивало все пьянящие изгибы и атласную кожу тонкой полногрудой фигуры,
напоминающей золотую Венеру. Обогащенный немалым опытом, Трей считал, что
обнаженное женское тело не таит для него сюрпризов, но сейчас он был просто
поражен совершенством, которое скрывала раньше непритязательная, мужская
одежда.
Кивком головы он отослал служанку. Его взгляд был прикован к
изумительной красоте стоявшей перед ним обнаженной девушки, весь облик
которой выражал необычайную чистоту. Возможно, это объяснялось обстановкой,
потому что трудно было ожидать утонченную непорочность в публичном доме. А
может быть, виноват запах сирени, который исходил от ее влажного тела. От
сцены в комнате, за окном которой бушевала зимняя вьюга, веяло весной, а
девушка напомнила Трею ребенка. Он не мог понять, почему она вызвала такую
ассоциацию, так как ее тело никак не было детским. Оно было очень
женственным и манило своим многообразием, подобно блюдам на экстравагантных
ужинах у Лили, когда подавалось до двадцати перемен. Наконец он решил, что
во всем виноваты ее глаза - они были испуганны и широко раскрыты. Поэтому
Трей сказал не раздумывая:
- Не бойтесь, я не похож на Джейка Полтрейна.
Эти загадочные слова не успокоили Импрес, как он мгновенно понял,
посмотрев на ее трясущиеся руки. Но подбородок у нее был гордо поднят, так
же, как недавно на лестнице, выдавая отважный нрав. Словно внутренний голос
настойчиво призывал ее не поддаваться страху.
- Я не причиню вам вреда,- очень мягко произнес Трей.- Вы в полной
безопасности.
Страх все же был преодолен, и она, взяв полотенце, подошла к огню и
спокойно сказала:
- Это зависит от того, как понимать это слово, мистер Брэддок-Блэк. Но,
конечно, здесь тепло и чисто.
И, накинув полотенце на голову, она стала вытирать мокрые волосы.
Тремя быстрыми шагами Трей преодолел расстояние, разделявшее их,
выдернул полотенце, отбросил его в сторону и сказал уравновешенным тоном,
показавшим, что он полностью владеет собой:
- Я имею в виду, что не причиню вам вреда.
Стоя перед ним нагая, Импрес высоко подняла голову для того, чтобы ее
изумрудные глаза могли встретиться с его глазами, и произнесла с