"Сьюзен Джонсон. Леди ангел " - читать интересную книгу автора

этого мерзавца, когда на его физиономии отпечатались все подробности бурной
ночи, оказалось гораздо труднее, чем представлялось вначале.
Он же, как ящерица, застыл в расслабленной позе: голова бессильно
прислонена к спинке стула, глаза полузакрыты. Создавалось впечатление, что
Кит погрузился в дрему. К тому же он совсем не ел - только пил изредка воду
со льдом да ронял иногда пару-другую слов, когда принц интересовался его
мнением относительно того или иного эпизода скачек. Что касается четы
Мортонов, так те вообще не проронили ни слова на протяжении всего завтрака.
Но это ни капли не смущало Берти, привычного к странностям светских
мероприятий. К тому же ему нужны были не столько собеседники, сколько
слушатели.
Как раз в тот момент, когда принц Уэльский завершал повествование о
скачках, в "утреннюю столовую" стремительно вошла Оливия. Ярко-алое платье
из тонкого атласа придавало ее облику какую-то особую порочность. Замерев на
секунду в дверях, она направилась прямиком к столу, за которым восседал
наследник престола. Подойдя, она ненадолго остановилась возле Кита, довольно
развязно коснувшись своим бедром его руки. Затем, нежно дотронувшись до его
оцарапанной щеки, Оливия с деланым сочувствием промурлыкала:
- Поранился, бедненький...
- С утра я что-то не в настроении, Оливия, - забормотал он, нервно
заерзав на стуле, давая понять, что подобные прикосновения не доставляют ему
никакого удовольствия. - Вернее, зол как черт...
- И в то же время прекрасен... просто дьявольски, - прошептала та с
вызывающей фамильярностью. - Ты идешь с нами в церковь? - Ее похотливое
мурлыканье превратило простой вопрос в извращенную насмешку.
- Нет, - процедил сквозь зубы Кит и внезапно встал, отодвинув стул с
оглушительным грохотом. Этот стук словно молотом ударил его по голове, и без
того гудевшей, как колокол. Скривившись, он почти со стоном попросил у
присутствующих прощения и, е трудом отвесив общий поклон, добавил: - У меня
есть кое-какие неотложные дела.
- До чего же все-таки замечательный человек! - восторженно воскликнула
Оливия, тут же плюхнувшись на освободившееся место и распространив вокруг
себя крепкий запах духов. - Не кажется ли вам, что американцы обладают
какой-то необычной, животной - именно животной! - энергией?
Бедная виконтесса Мортон только и смогла, что залиться пунцовой
краской, в то время как ее муж несколько раз нервно прокашлялся. Открытая
демонстрация сексуальности за завтраком, возможно, и не покоробила бы
завсегдатаев Марлборо-хауса, однако сельские дворяне были непривычны к
подобным выходкам.
- Следи за собой, Оливия, - одернула ее Элис. - Мы не в Мейфере.
- Ах, простите, - проворковала Оливия, наивно округлив глаза. -
Кажется, я невольно сказала что-то пикантное? - Ее взгляд словно невзначай
порхнул в сторону Анджелы, и на устах у нее расцвела победная улыбка. -
Настроение с утра, знаете ли, великолепное - просто душа поет, - вкрадчиво
добавила она. - С чего бы это? Кстати, вы все хорошо спали?
В этом вопросе не было ничего, кроме откровенной похвальбы и
злорадства, а потому он не требовал ответа. Никто даже не потрудился
поподробнее выяснить причины столь приподнятого настроения Оливии.
Принц осведомился у виконта, хорошо ли клюет рыба в соседней речушке.
Мортон, явно благодарный за то, что может наконец поговорить о деле, в