"Сьюзен Джонсон. Запретный плод " - читать интересную книгу автора

Париже?
- Оставим в стороне его скандальную репутацию, - ответила Импресс, не
опровергая сплетен. - Этьен хороший человек... и очень милый. Он был мне
другом, когда я остро нуждалась в этом.
- Я не понимаю таких мужчин, как де Век, - объявила Дейзи.
И она действительно не понимала. Более строгая, чем Импресс, и не менее
осведомленная, так как представляла всю запутанность общественного уклада и
склонность людей совершать приятные проступки, она тем не менее не одобряла,
когда грех превращался в хобби. Ей было удивительно, почему Импресс
относилась к этому как к само собой разумеющемуся. Странный мир, где люди
изящно играют в любовь, в которой нет чувств, а есть лишь похоть... У нее не
было желания знакомиться с человеком, который, на ее взгляд, был воплощением
модного мира, который она презирала.
- Я обойдусь без верховой езды в течение нескольких недель. Или вполне
могу ездить на какойлибо лошади из конюшни Аделаиды.
- Я все же напишу письмо и представлю тебя, в случае если ты
передумаешь. Этьен будет рад тебе услужить. Его пони для игры в поло не
могут не понравиться. Ты сможешь оценить их, ведь твоя семья занимается их
разведением. У Этьена породистые лошади откудато из северной Индии. И тебе
вовсе не нужно будет с ним общаться. - Импресс улыбалась. Дейзи была очень
независимой, порой колючей с мужчинами, если они не соответствовали ее
строгим критериям. - Его слуга Луи выполняет практически всю работу за
Этьена, - добавила Импресс.
- Спасибо за предложение, но не утруждай себя письмом, - голос Дейзи
был спокойным и твердым. - Все равно у меня не будет много времени для
верховой езды.
Плавание через океан сопровождалось бурями и сильными ветрами, которые
не позволяли пройти по палубе без риска для жизни. В день прибытия в Гавр
тоже был сильный шторм. Но Аделаида встречала ее с заразительно веселой
улыбкой. Обычной свиты Аделаиды было бы достаточно для монарха во время
коронации, а календарь светских развлечений, составленный ею для Дейзи, был
в состоянии свалить с ног и восемнадцатилетнюю дебютантку. В поезде по
дороге в Париж Дейзи дипломатично пыталась отклонить как можно большее число
запланированных светских раутов, как щитом прикрываясь своей официальной
миссией. Включение Соланж в право наследства дело непростое и будет отнимать
ежедневно много часов. Французская юриспруденция еще не сталкивалась с
женщинамиповеренными в делах и, естественно, будет чинить препятствия на
каждом шагу.
Две недели прошли безрезультатно, и перед Дейзи уже замаячила
перспектива либо наслаждаться видами осеннего Парижа, либо уехать, так и не
доведя дело до конца.
Только сегодня при входе в министерство она столкнулась с такой
грубостью мелкого клерка, на которую способны только французы. Целый день ее
донимала головная боль. Гребень в волосах давил, серьги в ушах казались
пудовыми, хаотичный шум голосов, разносившихся в бальном зале Аделаиды,
отдавался в голове морским прибоем. Проклятье, раздраженно думала она,
всетаки стоило Генри самому поехать в Париж по этому делу. По крайней мере,
ему пришлось бы столкнуться только с национальными предрассудками, а не с
дискриминацией по половому признаку.
Ей хотелось ускользнуть из бального зала, и она сделала бы это