"Джоан Джонстон. Брак по рецепту " - читать интересную книгу авторавыглядело сдержанностью в отношениях с женщинами, было на самом деле
болезненной застенчивостью. Когда он предпринимал попытку поддержать разговор с женщиной, казавшейся ему интересной, язык у него заплетался, как у деревенского увальня. - Эй, что это ты такой серьезный? - спросил Рэнди, едва справляясь с куском торта, который положила ему Ирэн. - Я бы отдал зуб, чтобы в тридцать пять выглядеть вполовину так привлекательно, как ты. Том вспыхнул. - Перестань, Рэнди. Откинувшись, Рэнди сидел в большом, удобном кресле у Тома в гостиной и потягивал пиво. - Да посмотри ты на себя! - Он прав, - поддержала мужа Ирэн, расположившаяся на кушетке. - У тебя такие сексуальные зеленые глаза и такие волнистые темные волосы. И ты высокий, широкоплечий и узкобедрый. - Прекрати, Ирэн, ты вгоняешь меня в краску, - сказал Том. - Не пытайся притворяться, что не знаешь, как ты красив. С нами этот номер не пройдет, - произнес Рэнди. - Если бы я был на твоем месте и если б уже не был женат на замечательной женщине - я бы не упустил своего. Губы Тома искривились в скептической усмешке: - Ты удивился бы, узнав, как сразу меняется женщина, когда обнаруживает, что я не заинтересован в длительных отношениях. - Припоминаю. - Рэнди сжал руку жены. - Поэтому мы с Ирэн приготовили тебе в этом году особенный подарок - он может изменить твою жизнь. - Вот как! Если это не абонемент в дельфинарий в Майами, то я обеденного стола, входившего в меблировку квартиры, нанятой им по приезде в Майами две недели назад, и откинулся на стуле, который держался только на двух алюминиевых ножках. Рэнди взял со стола небрежно завернутый пакет и протянул его брату. - Вот, открой. Когда Том надорвал бумагу, чтобы посмотреть, что же у него в руках, его лицо напряглось. Он сбросил ноги со стола, и стул шлепнулся на все четыре ножки. - Что за черт? - Только не падай, - сказала Ирэн успокаивающим тоном. - Мы с Рэнди просто подумали... - Судя по этому подарку, достаточно ясно, о чем вы подумали. Но вы ошиблись. - Том кинул полуразвернутую книгу на стол. - Меня не интересует, как найти жену - ни теперь, ни в будущем. - Знаю, ты вспоминаешь свою неудачу с Салли, - сказал Рэнди. - И как ты обжегся, когда у вас все поломалось с Марианной. - С треском. - Это не причина, чтобы отказаться от женитьбы. Я тоже сначала ошибался. - Рука Рэнди обвилась вокруг Ирэн. - Но понял, что, когда с тобой та, которая тебе нужна, - это совсем другое дело. Пора тебе найти женщину и остепениться. - У меня нет времени - или желания - с тех пор, как Марианна мне отказала. - Ты не должен все время убегать от женитьбы, Том. |
|
|