"Уильям У.Джонстоун. Детские игры " - читать интересную книгу автораскомандовал он.
Ведь Карл только-только переехал в этот дом. И, конечно же, в соседней комнате никого нет. Абсолютно никого. Да там и до него никого не было! Но царапанье не смолкало. Наоборот, оно, казалось, усилилось. Слышать эти звуки было невыносимо. Карл откинул одеяло и опустил на пол ноги. И чуть не вскрикнул от неожиданности, коснувшись ступнями половиц. Они оказались холодными, как лед. Стужа постепенно наполняла всю комнату. Карл не шевелясь сидел на постели, совершенно не чувствуя, что пальцы ног словно одеревенели от мороза. Он отрешенно наблюдал, как дыхание, вырываясь изо рта, тут же превращается в облачко пара. Но ведь нынче июнь на дворе! Царапанье, наконец, прекратилось. Однако теперь Карл услышал нечто, напомнившее мурлыканье гигантской кошки. Он слышал его отчетливо. И прекрасно понимал, что происходит. Чего бы он только не отдал, лишь бы оказаться в неведении! Громкое и угрожающее урчание вдруг взбесило Карлами он стиснул зубы. "Спокойно, парень, - тут же сам себя одернул Карл. - Ну-ка, возьми себя в руки. Все это давным-давно поросло быльем и уж никак не повторится. Столько лет прошло". Но вычеркнуть те далекие события из памяти оказалось занятием бестолковым. Мурлыканье стихло. Да и царапанье не возобновилось. Постепенно в комнате стало теплее. Пол заметно прогрелся. Так же внезапно вспыхнул свет, придется выставлять точное время! И тут вдруг одновременно раздалось и злобное урчание и царапанье. Только в несколько раз громче. Опять! Карл взял с тумбочки наручные часы. Пять утра. На десять назначена встреча с очередным клиентом. А добираться до условленного места уж никак не меньше двух часов, так что все равно пора вставать, чтобы успеть привести себя в порядок. Урчание не прекращалось. Карл сунул ноги в тапочки, прошлепал в коридор и, распахнув дверь в соседнюю комнату, начал одну за другой включать все лампы. Но в комнате никого не оказалось. Ни приблудившихся кошек, ни крыс, ни мышей. Никого, кто мог бы случайно забрести сюда из леса. Карл зашел в комнату и внимательно осмотрел все плинтусы, надеясь обнаружить на них следы от зубов грызунов или мелких хищников. Тщетно. Сзади с противным треском захлопнулась дверь. Тут же погасли все лампочки. Комната окунулась во мрак. И тогда урчание возобновилось с новой силой. * * * Дафна Коннерс (которая просила именовать ее не иначе, как просто "Ди") распахнула глаза, лишь только до ее слуха донеслась приятная мелодия. Это сработал электронный будильник. Девушка вновь смежила веки и еще чуточку |
|
|