"Николь Джордан. Повелитель соблазна ("Рай" #1) " - читать интересную книгу автора

чувства. Вот уже три дня Каро пыталась подавить неистовое влечение к майору
Лейтону, а заодно и сентиментальные эмоции, столь для нее нехарактерные.
И больше всего тревожили жар и страсть в его глазах: одним взглядом он
пробуждал в ее крови безумные желания, от которых перехватывало горло.
Усилием воли, вынуждая себя успокоиться, Каро пристально всмотрелась в
сверкающую даль моря и вслушалась в тихий шепот волн далеко внизу,
набегавших на берег вечным неустанным прибоем.
- Надеюсь, Йейтс спокойно спит? - прервала она, наконец, молчание.
- Да, слава Богу, - кивнул майор. - Впервые за много недель он обрел
некое подобие покоя.
Лейтенант Джон Йейтс потерял ногу в Испании во время последнего
ожесточенного сражения с наполеоновскими войсками, и рана никак не заживала.
Бедняга слабел день ото дня, метался в жару и умолял командира отвезти его
домой на остров. Но во время путешествия открытая рана загноилась.
Не в силах покинуть умирающего лейтенанта, майор Лейтон отказался
уехать, ожидая конца, который, к счастью, так и не настал. Состояние
молодого человека, каким-то чудом улучшилось сегодня утром; лихорадка спала,
и врач объявил, что все, возможно, обойдется.
- Я невыразимо благодарен вам, - пробормотал майор. - Именно вы спасли
жизнь Йейтсу.
- О, вовсе не я, - скромно покачала головой Каро. - Доктор Алленби -
превосходный врач, а я всего лишь помогла.
- Но именно вы сутками сидели у его постели.
Она действительно преданно ухаживала за лейтенантом, потому что у
местного доктора было очень много пациентов. Но и майор Лейтон сыграл в
выздоровлении Йейтса жизненно важную роль: подменял ее при необходимости,
послушно и без жалоб выполняя любую самую грязную работу, придерживал
метавшегося в бреду лейтенанта, пока она накладывала на рану мази и
бальзамы, вливала в его горло омерзительно вонючие зелья и накладывала
холодные компрессы на его горящий лоб.
- Йейтс жив, - настаивал Лейтон, - потому что вы не дали ему умереть.
Думаю, что его спасла исключительно ваша сила воли.
Каро чувствовала себя польщенной его похвалой.
- Что же... я славлюсь своим упрямством.
Лейтон ответил легкой улыбкой. Она никогда не видела, как он улыбается,
и у нее от восторга сжалось сердце. Все же ее влекла к нему не столько его
истинно мужская привлекательность, сколько неподдельная тревога Лейтона за
раненого подчиненного.
Во время долгих мрачных часов их тяжкого испытания они стали ближе друг
другу. Теперь их трудно было назвать чужими людьми: слишком многое пришлось
испытать вместе: страх, отчаяние, надежду и, наконец, бесконечное
облегчение. Отвоеванная победа стала почти неразрывной связью между ними.
И поэтому она так сильно жалела, что завтра он уезжает.
- Думаю, вы чересчур меня превозносите, - покачала головой Каро. - Если
верить Джону, именно вы спасли его жизнь, отведя сабельный удар.
- И все же его вообще не ранили бы, не заслони он меня собой. Я в
огромном долгу перед ним. И перед вами тоже, - вырвалось у него с такой
силой, что Каро невольно повернула голову. И увидела, как пристально смотрит
на нее майор. Темно-синие глаза под густыми ресницами пристально изучали ее.
Внезапный жар разлился по телу Каро, жадно первобытный и откровенно