"Николь Джордан. Обольстить невесту ("Галантные поединки" #3)" - читать интересную книгу автора

сердцееда, однако не одного его следовало винить в том, что многие женщины
влюблялись в него, в то время как его сердце оставалось холодным.
Разумеется, маркиз наслаждался женским вниманием, но при этом он никогда не
встречал женщину, ради которой согласился бы отказаться от холостяцкой
свободы. Не встречал до сегодняшнего дня, пока не встретил Лили.
- Я же сказал, что сегодня же сделаю ей предложение, - в задумчивости
проговорил Хит, как бы мысленно оценивая такую перспективу. - Но если бы я
официально ухаживал за ней, то вряд ли появились бы причины для сплетен или
для скандала.
- Полагаю, что не появились бы. Но вы же не можете всерьез думать о
женитьбе на Лили.
- А почему? Она могла бы стать прекрасной маркизой Клейборн.
Фанни ненадолго задумалась.
- Что ж, милорд, если вы всерьез, то я согласна: она действительно
могла бы стать неплохой маркизой. Однако вы забываете одно очень важное
обстоятельство. Лили ни за что не позволит вам ухаживать за ней. Не позволит
уже хотя бы потому, что не собирается выходить замуж.
Хит усмехнулся, вспомнив подобное же заявление самой Лили.
- Да, вы правы, мисс Ирвин. Она и впрямь испытывает отвращение к
замужеству. Я уже понял это за время нашего недолгого знакомства.
- Вот видите? - улыбнулась Фанни. - Поэтому, милорд, вы должны
отказаться от этой абсурдной идеи. Но я сомневаюсь, что вы будете горевать
об этой утрате. Ведь у вас на выбор множество женщин, влюбленных в вас до
безумия. Вам следует выбрать одну из них.
Маркиз решительно покачал головой:
- Нет, мисс Ирвин. Меня не интересует ни одна из них. Фанни взглянула
на него вопросительно:
- Но вы же не собираетесь преследовать Лили только потому, что
получаете удовольствие, сталкиваясь с трудностями?
Хит действительно любит бросать вызов обстоятельствам. Среди друзей
юности он считался дерзким авантюристом, искателем опасностей и приключений.
И эта жажда приключений частенько приводила его к весьма серьезным
неприятностям. Но сейчас, в случае с Лили, речь шла вовсе не о приключении,
а о чем-то другом...
- Нет, вы ошибаетесь, мисс Ирвин. Меня заинтересовало в Лили совсем
другое. Заинтересовала ее... неординарность, если вы понимаете, что я имею в
виду.
- Да, кажется, я вас понимаю, - кивнула Фанни. - Лили действительно
очень необычная девушка. Она с величайшим презрением относится ко всем
светским условностям. Более того, она часто ведет себя как мужчина, а не
так, как подобает юной леди. Она великолепная наездница, сама управляет
экипажем и даже занимается стрельбой из лука. К тому же в отличие от своих
сестер необыкновенно страстная и в то же время очень... - Фанни на мгновение
умолкла. - И в то же время она самая чувствительная из них. Лили ужасно
страдала, когда мать бросила их, подчинившись, зову сердца, бросила, не
думая о скандале, который едва не лишил будущего ее дочерей. И Лили
постоянно вспоминает о своем отце, вернее, о том, как он обращался с ее
матерью. Именно поэтому она с недоверием относится к мужчинам и не хочет
выходить замуж.
Хит молча кивнул. Он почти тотчас же почувствовал в Лили эту душевную