"Джордан Пенни. Суровый урок" - читать интересную книгу автора

добавив, чтобы усилить впечатление: - Он направлялся в Лудлоу... в Лондон.
Она увидела, как кровь бросилась ему в лицо, и поняла, что правда ему
ненавистна. На нем был дорогой костюм, и Сара заметила, что руки у него
сильно исцарапаны, а туфли покрыты пылью, как будто он продирался сквозь
кусты.
- Иди сюда, Роберт, - сказал он жестко и нахмурился, увидев, что сын
не послушался.
Ясно, что он не умеет обращаться с детьми, подумала Сара и, вспомнив
о ребенке, который жался к ней, спокойно сказала:
- Может быть, если я пойду с вами...
Тотчас же его загорелое лицо застыло, как маска, голубые холодные
глаза смерили ее с головы до ног. Губы уже готовы были произнести "нет",
но не успели.
Роберт закричал отчаянно:
- Я не хочу идти обратно, я не пойду с вами, я ненавижу вас,
ненавижу, и мама тоже вас ненавидела!
Он опять зарыдал, отчаянными прерывистыми рыданиями, которые, если их
не прекратить, могли перейти в истерику. Не раздумывая, Сара наклонилась и
взяла его на руки. Он уткнулся лицом ей в грудь, ручонками обхватил ее за
шею, а она покачивала и гладила его, уговаривая. Она услышала, как его
отец тихо выругался.
Он сдвинул рукав, взглянул на часы, и сочувствие, которое было
возникло у нее, исчезло, когда он резко сказал:
- Хватит, Роберт. Послушай, через полчаса у меня деловая встреча.
Он, должно быть, заметил, что в глазах Сары промелькнуло оглашение,
так как замолчал, рот его гневно сжался, и он сказал резко:
- Я бизнесмен, а не только отец. Я отвечаю также за своих служащих.
Сейчас на карту поставлена судьба очень важного контракта, и эта
встреча имеет решающее значение - без него мне придется уволить многих
служащих. Почему, черт возьми, из всех дней он выбрал именно сегодняшний,
чтобы сыграть подобную шутку? Как ты не понимаешь, что миссис Джекобс
буквально голову потеряла от беспокойства, - обратился он к сыну. - Она
позвонила мне на работу, сказала, что ты исчез, и если бы Бен случайно не
увидел, как ты направился в сторону ручья... А что касается вас... он
бросил на Сару сердитый взгляд, - вы, конечно, поняли, что ребенок ушел из
дому, ничего не сказав никому из взрослых, и вы, вместо того чтобы
поощрять Роберта, могли бы по меньшей мере отвести его домой.
Эти слова застали Сару врасплох, но она не успела ничего сказать в
свое оправдание, как он, вновь обращаясь к сыну, сердито бросил:
- Мы идем домой, Роберт!
Но мальчик отчаянно цеплялся за Сару, когда отец попробовал оторвать
его от нее. Она ощутила запах разгоряченного мужского тела, увидела
капельки пота на лице, темную тень на подбородке, густые, на зависть
длинные ресницы, опахалом прикрывшие его глаза, когда он зажмурился,
стараясь справиться с сыном.
Сара была смущена реакцией, которую он вызвал у нее. По ее телу
пробежали мелкие мурашки. -Сара попыталась отступить назад, чтобы
сохранить дистанцию, а также помочь его сыну, и произнесла хриплым голосом:
- Послушайте, было бы гораздо проще, если бы я пошла с вами.
Когда его сверкающие глаза остановились на ней, она увидела в них