"Пенни Джордан. Любовь - первая и единственная " - читать интересную книгу автораПенни ДЖОРДАН
Перевод с английского Марины Ковровой http://kovrova.narod.ru ЛЮБОВЬ - ПЕРВАЯ И ЕДИНСТВЕННАЯ Литературный ПОРТАЛ http://www.LitPortal.Ru # Анонс Сначала она, молодая девчонка, преследует героя своими домогательствами, вешается ему на шею и, в конце концов, добивается своего. Затем, повзрослев, делает все, чтобы настроить его против себя, и отталкивает собственное счастье руками и ногами. Женская логика, однако. Пролог - Какого черта ты вытворяешь, Сильвия? Что за игры на этот раз? - Сильвия судорожно вцепилась в его рубашку в отчаянной попытке заставить его выслушать, доказать ему, что она уже не ребенок, а женщина... женщина, которая любит его и хочет. А он взял и отбросил ее руки. - Рэн, это не игра, - возразила Сильвия. Ее глаза заволокло слезами обиды. - Я хочу... - О, я прекрасно знаю, чего ты хочешь, Сильвия, - жестоко перебил ее Рэн. - Ты хочешь, чтобы я затащил тебя в постель. Но сейчас мне не до... - Он запнулся, прошептав что-то непонятное, и повернулся к ней, так что свет внезапно упал на его лицо, подчеркнув аристократическую надменность профиля. - Твой сводный брат - один из моих лучших друзей и мой начальник, и... - Алекс тут совершенно ни при чем, - яростно возразила Сильвия. Это только между нами, Рэн. - "Нами"? "Нас" нет и быть не может, - безжалостно ответил он. - Ты еще школьница, Сильвия, а я взрослый мужчина. - Но, Рэн, я люблю тебя, - отчаянно взмолилась Сильвия в последней попытке раскрыть перед ним свои чувства. - Правда? - насмешливо протянул Рэн. - И как сильно? Как певца, по которому ты умирала полгода назад, или как пони, которого ты выпрашивала у родителей? - Тогда я была еще маленькой, - ответила Сильвия. Между ними лежало такое небольшое пространство - чуть больше метра. Если она позволит ему уйти, не попытавшись хотя бы... Она решительно пересекла разделявшее их расстояние, застав его |
|
|