"Пенни Джордан. Любовь - первая и единственная " - читать интересную книгу автора

ему связаться со мной... Сначала я сомневался. Все-таки у нас уже есть этот
милый домик эпохи короля Георга возле Брайтона, но ради Алекса я решил
слетать в Англию и посмотреть.
Сильвия прикрыла глаза, выслушивая перечисления достоинств и
недостатков Хавертон-Холла.
Как объяснить, что ее беспокоит не дом, а его хозяин?
Хозяин...
Вот это имя на первой странице отчета... Хавертон-Холл... Владелец...
Сэр Рэнульф Кэррингтон. Теперь уже сэр Рэнульф, а не Рэн... Впрочем, титул
не произвел на Сильвию особого впечатления. Чему удивляться, если ее
сводный брат - граф?
Естественно, она знала о неожиданно свалившемся на Рэна наследстве.
Когда она приезжала домой на Рождество, все только об этом и говорили, тем
более что Рэн, ставший владельцем собственного поместья, уволился с
должности управляющего.
Наследство оказалось неожиданностью для всех, и тем более для самого
Рэна. Его двоюродному брату едва исполнилось сорок лет, и он был совершенно
здоров. Естественно, никто и представить не мог, что его свалит в могилу
острый сердечный приступ.
Сильвия, вежливо улыбалась, выслушивая новости, но не проявляла
особого любопытства. Меньше всего ей хотелось тратить время на сплетни о
Рэне.
Его жестокий отказ был давно и благополучно забыт, но... каждый раз,
возвращаясь в дом своего брата, Сильвия с болью вспоминала себя
семнадцатилетнюю.
Естественно, она до чертиков надоела Рэну со своей безответной
любовью, но все-таки он мог бы обойтись с ней более мягко, а не...
Сильвия вспомнила, что Ллойд ждет ее ответа. Разве может она, как
подсказывают ей инстинкты, полностью отказаться от общения с Рэном?
Конечно, нет. Теперь она стала взрослой женщиной, женщиной, гордящейся
своим профессионализмом, женщиной, которая за годы жизни в Нью-Йорке вместе
с внешним лоском приобрела чувство собственного достоинства и
решительность. Она любит свою работу и искренне верит, что дело, которым
занимается Ллойд, стоит любых усилий.
Если честно, Сильвия обожала смотреть, как здания, приобретенные
Ллойдом, возрождаются из самого жалкого состояния к блеску былой славы...
Наверное, это свидетельствовало о ее идеализме, или даже о глупой
романтичности, но глядя, как эти некогда роскошные дома восстают словно
феникс из пепла, она испытывала настоящий душевный подъем. Сильвия
прекрасно понимала Ллойда и с иронией подозревала, что поработав несколько
лет назад с Рэном в поместье брата, она именно тогда осознала, насколько
важно оберегать природу и архитектурные сооружения.
Однако в обязанности Сильвии входило не только разделять энтузиазм
Ллойда, но и убеждаться в разумности приобретений Траста, в том, чтобы
деньги не спускались на ветер - к этому вопросу Сильвия подходила со всей
ответственностью. Не было ни одного проекта, ни одного счета, который бы
Сильвия не проверила самым тщательным образом. В результате даже бухгалтеры
Траста очень одобрительно отзывались о ее внимании к мелочам и великолепно
поставленному учету.
В качестве примера можно вспомнить возражения Ллойда, когда при