"Джек Йовил. Дракенфелс ("Warhammer: Вампир Женевьева" #1) " - читать интересную книгу автора

Позднее Ян Уотсон поставил собственное имя под романами "Вархаммер 40 000",
и если бы сейчас начать сначала, я поступил бы так же. Сначала я собирался
назваться Джоном Йовилом, именем героя моей первой опубликованной повести
"Мечтатели" (Dreamers), но среди авторов был Пол Барнетт, пишущий под
псевдонимом Джон Грант, поэтому я остановился на имени Джек. Оказалось
полезным иметь литературный псевдоним и помимо GW, и подпись Джека появилась
под кинообозрениями в Empire и другими публикациями, под рассказом "Питбуль
Бриттен" (Pitbull Brittan) в Temps Алекса Стюарта и Нила Гаймана и под
дешевеньким "ужастиком" в мягкой обложке, названном мною "Кровавые студенты"
(Bloody Students), но опубликованном под заголовком "Оргия кровопийц"
(Orgyof the Blood Parasites).
Критик Джон Клют однажды предположил, что имя Йовил говорит о
трудолюбивом крестьянском характере. Это свидетельствует о том, что он
никогда не бывал в благопристойном городке на западе, носящем это имя. Я
вырос в Сомерсете и прекрасно знаю Йовил, но когда я писал "Мечтателей", то
использовал это имя из почтения перед любимым писателем Альфредом Бестером.
Позднее я узнал, что, когда Бестер сочинял "Уничтоженного человека"
(TheDemolishedMan), в котором героя зовут Йовил, он брал имена для
персонажей из карты Англии. Под именем Ким я к 1989 году опубликовал гораздо
меньше работ, и все они отличались по стилю от книг Йовила. Сейчас когда под
обоими именами мною написано много разных материалов, я не смог бы четко
разграничить их, и все они взаимно питают друг друга.
Подобно Майклу Муркоку, оказавшему большое влияние на мир Вархаммера,
полагаю, я создаю в своих произведениях многовариантную вселенную, и все
миры, существующие в моих книгах, многократно пересекаются с возможной
реальностью. Вот почему у Женевьевы из книжек Йовила есть эквивалент
(вернее, несколько) - Женевьева из романов Кима Ньюмана "Анно Дракула"
(AnnoDracula) и некоторых других повестей, в большинстве объединенных в
сборник "Семь Звезд" (SevenStars). Кстати, причина, по которой в ее имени
нет ударения в книгах GW, состоит в том, что способы обработки текста и
книгопечатания в прежние времена были настолько примитивны, что расстановка
ударений превращалась в настоящую головную боль и применялась поэтому лишь в
особых случаях, как в случае с фамилией Дьедонне (Dieudonne).
Вампир Женевьева была в фильме "Тень оборотня" (ShadowoftheWerewolf)
Пола Нэши, который я видел, но совершенно забыл. Теперь мне кажется, что я
взял это имя из старинной песни или благодаря девушке, которую я видел в
пьесе "Дракон" Евгения Шварца в Молодежном театре Бриджуотера в 1975 (она
подписала мне программку - Gene, так называли Женевьеву ее друзья). Дьедонне
произошло от Альберта Дьедонне, француза с каменным лицом, играющего
взрослого Наполеона в эпическом немом фильме Абеля Ганса.
Ясно, что я взращивал свою версию мира Вархаммер в тесной связи с
другими жанрами и явлениями поп-культуры. Хотя во множестве произведений
фэнтези по закону жанра все сводится к варвару и принцессе, отправляющимся
сражаться с Темным Властелином, меня осенило, что нет никаких причин не
внести сюда кое-что иное. Я рассматривал мир GW как некую декорацию, вроде
Дикого Запада или викторианского Лондона, которую можно использовать для
множества разных сюжетов, и перебирал их один за другим: ужасы, фарс,
детектив, полицейский триллер, мистика, экшн, мюзикл, романтическая комедия,
вестерн, "восточный вестерн". "Обманутые армии" (IgnorantArmies), моя первая
попытка работы с формой, позаимствовала многое из классического фильма Джона