"Бренда Джойс. Пламя невинности " - читать интересную книгу автора Миранда перевела взгляд на тетю, но когда Дерек заговорил, она снова
посмотрела на него. - Простите, что испугал вас, мэм. Мы зря теряем время. Нужно, чтобы вы показали, какую половину вашего багажа оставите. Позже мы пошлем за ним. - Но послушайте! - вспылила леди Хоулком. - Это просто безумие! Мои брат потратил на приданое Миранды целое состояние! Я... - Тетя Элизабет, - остановила ее Миранда, стараясь забыть, что говорил друг ее жениха насчет команчей, - пожалуйста. Капитан Брэг? - Она встала, протягивая руку. - По-моему, нас не представили друг другу. Я - Миранда Шелтон. Брэг уставился на протянутую руку. Девушка теперь смотрела не на его лицо, а на грудь, словно встретиться с ним взглядом считала чересчур фамильярным. Он с ухмылкой взял ее хрупкую кисть, повернул и приложился к крошечной мягкой, ладони теплым влажным поцелуем. Она вспыхнула, отдергивая руку как от ожога. Прикосновение ее руки и духи с ароматом жасмина еще больше возбудили его. Будь я проклят, - подумал Дерек, - это будут самые длинные две недели в моей жизни. - Так что делать с вашими вещами? - равнодушно протянул он, желая скрыть неловкость. - Выберите сами, - сказала Миранда, и лицо ее снова залилось краской. Брэг подумал, что мог бы легко, даже с запасом обхватить талию девушки своими ладонями, и задержал взгляд на чуть выпуклой линии ее груди и мягком изгибе бедер. Возможно, под одеждой вовсе не одни только кожа да кости. - Очень хорошо. - Он опять коснулся пальцами шляпы, повернулся и направился к двери. можешь? Позволить ему самому выбирать, что взять? - Она проворно вскочила и поспешила за Брэгом, на ходу окликая его. Миранда сидела совершенно неподвижно, в каком-то оцепенении. Есть уже не хотелось. Ее пробирала дрожь. Она больше не думала об индейцах, а только о Брэге. Какой грубиян! Он даже не снял шляпу - ужасное оскорбление! А как он поцеловал ей руку - Боже мой! Ее снова передернуло. Миранда не могла представить его лицо целиком, только рот, грубый чувственный рот, оскаленный в ухмылке, неприлично вызывающей, даже хищной. Она прижала руку к груди. Сердце отчаянно трепетало. Мне следовало дать ему пощечину. Как я могла спустить ему это? Как мог Джон Барринггон послать за мной такую грубую скотину? Брэг, без сомнения, был таким же животным, как и ее отец. Миранда это чувствовала, хотя и не могла объяснить свое ощущение. Он пугал ее. Его присутствие подавляло. Дело было не только в том, что он непомерно велик, просто огромен, хотя и это тоже угнетало. Широкие плечи и мощная грудь распирали расшитую бисером рубаху из оленьей кожи. Она заметила револьвер, висящий у правого бедра на ремне из сыромятной кожи, и длинный нож в ножнах, заткнутый за другой ремень, тисненный и украшенный медными нашлепками. Миранда поежилась. Этот человек казался смертельно опасным. И он был грязный! Его кожаная одежда была вся в пятнах и казалась ей отвратительно варварской и грубой. И еще - от него пахло. Когда она поднялась, протягивая ему руку, то вдохнула его запах, его мужской запах... Пятьсот миль, - ошеломленно подумала девушка. - Мэм? |
|
|