"Бренда Джойс. Пламенный вихрь " - читать интересную книгу автора - Я уже довольно давно знаю все о мисс Сторм Брэг. Пол завербовал
Марси, чтобы та взяла ее под свое крылышко и помогла превратиться в элегантную леди. Марси знает о Сторм больше, чем кто-либо другой, не считая ее семьи, и она уже несколько месяцев с нетерпением ждет, когда же сможет сыграть роль старшей сестры. Бретт усмехнулся: как похоже на Марси - восторженно волноваться из-за ужасающей перспективы превращения дикой техасской кошки в изысканную леди. Марси чересчур великодушна, благослови ее Господь. Если бы Марси не была замужем за Грантом, она могла бы стать для Бретта превосходной женой, красивой и нежной. Не будь она замужем за его лучшим другом, Бретт, возможно, влюбился бы в нее. Она одна из немногих известных ему женщин, которые, будучи леди, тем не менее чувственны и отзывчивы, а не холодны. Такие встречаются нечасто. - Непросто будет укротить Сторм, - сказал Бретт, когда они въехали в ворота из кованого железа. - Марси - прирожденный победитель, - напомнил Грант. Бретт рассмеялся: - Да, у нее хватка, как у терьера. Значит, Сторм никогда не покидала Западного Техаса? Интересно, как она будет выглядеть в бальном платье? - При этой мысли он улыбнулся еще шире. Более того, перед ним предстало беспокоящее видение: обнаженная Сторм. - Ты собираешься ухаживать за ней? Бретт засмеялся: - Черт, нет! Я еще не созрел для женитьбы. - Очень жаль. Ты видел вчера упоминание о тебе в газете? На второй странице, в статье о расширении пароходства. Грант засмеялся и процитировал: - "Бретт д'Арченд, один из самых известных горожан и самый завидный жених". - Я же сказал, я еще не созрел. - Одурачил всех юных леди, - поддразнил Грант. - Построил это чудовище на Фолсом-стрит только для себя... Бретт свирепо посмотрел на него: - Это "чудовище" - образец хорошего вкуса и изысканности. Грант рассмеялся; Барт - камердинер, дворецкий и мажордом Пола - пригласил их войти. Пол встретил их в столовой. За длинным столом могло уместиться пятьдесят человек, но трое мужчин устроились с одного конца и за кофе, омлетом и картофельными оладьями обсуждали, заключить ли им несколько новых контрактов при том состоянии пароходства, каким оно было в этот момент, или для этого следует расширить дело. Бретт был за расширение, и вскоре они пришли к согласию. Эти трое не сумели бы составить свои состояния, не умей они рисковать. Однако Бретт понимал, что опасно разбрасываться, и он ощущал нехватку наличных. "Чудовище", как назвал его Грант, был немыслимо дорогой прихотью, с которой, возможно, следовало подождать. Бретт отодвинул тарелку, откинулся на спинку стула и небрежно спросил: - А где ваши гости? Пол взял из рук горничной еще чашку кофе: - Поехали кататься верхом. Сторм захотела посмотреть на океан, и отец решил отвезти ее. Он завтра уезжает. - Вы говорили, что он ранчер? |
|
|