"Бренда Джойс. Опасное влечение " - читать интересную книгу автораразумно и здраво мыслит. Она всегда была выше всяких глупых увлечений.
- Фрэн? Эй, ты меня слышишь? - Эван потянул ее за руку. Стройный, с черными как смоль вьющимися волосами, он напоминал Франческе греческого бога. - Прости! - воскликнула девушка, выдергивая у него руку. Она потерла пальцами виски, затем улыбнулась брату, которого обожала. - Прости. Я не знаю, что со мной. - Переучилась, - поддразнил ее брат и потащил мимо многочисленных скульптур и картин в гостиную, полную гостей. Улыбнувшись, он живо добавил: - Интересно, что ты скажешь о человеке, с которым я тебя сейчас познакомлю. Франческа сообразила, что они направляются к трем девушкам ее возраста, при этом миловидные лица двух из них ей были уже знакомы. Правда, их имен она не знала; у нее не было подруг, кроме тех, с кем она общалась в клубах и в колледже. Она с трудом поддерживала беседу с молодыми женщинами, посещающими вечеринки матери. Их волновали моды и мужчины, а ее заботили текущие события и проблемы. Девушки внезапно перестали хихикать, когда к ним приблизились Франческа с братом. Было смешно смотреть, как они воззрились на ее брата огромными глазами. Конечно, он весьма завидный жених, наследник Кахил-лов, и все это знают. Эван улыбнулся, Франческа с удивлением проследила за его взглядом. Пусть даже он завидный и очень умный холостяк, она знала брата очень хорошо, в том числе и о его тайной жизни, скрытой от глаз общества. Разумеется, она притворилась, что не догадывается о его любовнице; даже мать делала вид, что представляет ее порядочной и достойной молодой леди. Что происходит? Она заметила, что одна из трех девушек не сверлила взглядом ее брата. - Фрэн, познакомься с мисс Маркус, мисс Берлендт и мисс Чаннинг. Сударыни, вот моя сестра, Франческа Кахилл. Послышались приветствия и смех. Две девушки густо зарделись. Франческе показалось это комичным. Уж больно откровенно они себя вели. Кроме мисс Чаннинг. Франческа перевела взгляд на молчащую девушку. Та не засмеялась и не покраснела. Это была хрупкая бледная брюнетка с огромными карими глазами, в которых, казалось, отражалась ее душа. Сара Чаннинг также посмотрела на Франческу. Хотя на ее лице тоже не было румян, но платье было в избытке украшено рюшами и громадным голубым бантом. Платье испортило бы любую красивую и обольстительную женщину, и на Саре Чаннинг оно выглядело нелепым. Франческа испытала сожаление. - Мы с мисс Чаннинг на днях встретились у Шерри. Я завтракал с другом, а она обедала с матерью. - Эван улыбнулся и шагнул поближе к брюнетке. Франческа сообразила, что эта хрупкая особа - объект интереса ее брата, и почувствовала, что от удивления едва не разинула рот. Спохватившись, она взяла себя в руки. - Замечательный ресторан, - произнесла Франческа, с удивлением глядя на миловидную молчаливую девушку, честно говоря, слишком заурядную для такого мужчины, как ее брат. Сара чуть заметно улыбнулась. - Я там часто бываю. - Франческа надеялась вызвать Сару на разговор. |
|
|