"Бренда Джойс. Игра " - читать интересную книгу автораосознала, что ее бьет дрожь. Еще бы ему не быть уверенным в победе! Он был
капитаном пиратов, королем этой разбойничьей компании, а она - его беспомощной пленницей. Она бросила взгляд вправо, на лениво катящиеся холодные серые волны. Вам некуда бежать, миледи, - вполголоса произнес пират. - Разве что на верную гибель. Именно об этом она только что подумала. Он мгновенно разгадал ее намерение. Не успела Катарина повернуться, чтобы броситься в пучину, как он подскочил к ней и, обхватив сзади, прижал ее к своему мощному торсу. Она взвизгнула от страха и беспомощной злости, отчаянно пытаясь вырваться. Но у него была железная хватка, и это еще сильнее разжигало ее негодование. Она яростно билась в его руках, стараясь высвободиться, и от тщетных усилий так ослабла, что стала опасаться, как бы ей не потерять сознание в его объятиях. Наконец ему это надоело. Он резко стиснул ее, принуждая к полной неподвижности. Так-то лучше, - выдохнул он ей в затылок. - Я не могу позволить вам удрать, миледи. По правде говоря, вы только раззадорили меня. Катарина вся дрожала. Неужели он изнасилует ее прямо сейчас, на палубе, при всех? - Прошу вас. - Просите - что? - Его руки все еще крепко обвивали ее талию. Когда он говорил, его губы щекотали ей шею, вызывая непрошеные ощущения. Его прижатое к ней тело было чересчур горячим, чересчур жестким. Никогда раньше Катарина не была в объятиях мужчины. Ощущение оказалось поразительным, просто ужасающим. Катарина с трудом могла дышать. тела. Он повернул ее лицом к себе: Бросьте, милая. Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого. Катарина быстро выдернула руку, и в ее глазах внезапно появилась надежда. Вы меня не поняли. Я не сделаю вам ничего плохого, но неужели вы думаете, что я не воспользуюсь возможностью насладиться вашим телом? Вы разве не слышали поговорку, что все позволено в войне и в любви? Или вы не понимаете, что трофеи достаются победителям, а вы - самый ценный из тех, какие мне удалось добыть за последнее время? Катарина замерла. - Это не любовь. - Нет, - согласился он после короткой, почти не уловимой паузы. - И нападение на небольшой корабль - не война. Это пиратство, варварство, - воскликнула Катарина. Он прищурился, и его зубы опять сверкнули. Но ведь я и есть варвар, прелестная леди, и обмен словесными ударами, как бы он ни был увлекателен, не может заставить меня отвлечься от моих истинных намерений. Катарина вся напряглась, ощущая, как ее страх сменяется нарастающим гневом. - Варвару бесполезно стараться что-то доказать. - Нелегкая задача, - согласился он. - Вы должны меня отпустить. Мой отец... |
|
|