"Бренда Джойс. Игра " - читать интересную книгу автора

осознала, что ее бьет дрожь. Еще бы ему не быть уверенным в победе! Он был
капитаном пиратов, королем этой разбойничьей компании, а она - его
беспомощной пленницей. Она бросила взгляд вправо, на лениво катящиеся
холодные серые волны.
Вам некуда бежать, миледи, - вполголоса произнес пират. - Разве что на
верную гибель.
Именно об этом она только что подумала. Он мгновенно разгадал ее
намерение. Не успела Катарина повернуться, чтобы броситься в пучину, как он
подскочил к ней и, обхватив сзади, прижал ее к своему мощному торсу.
Она взвизгнула от страха и беспомощной злости, отчаянно пытаясь
вырваться. Но у него была железная хватка, и это еще сильнее разжигало ее
негодование. Она яростно билась в его руках, стараясь высвободиться, и от
тщетных усилий так ослабла, что стала опасаться, как бы ей не потерять
сознание в его объятиях. Наконец ему это надоело. Он резко стиснул ее,
принуждая к полной неподвижности.
Так-то лучше, - выдохнул он ей в затылок. - Я не могу позволить вам
удрать, миледи. По правде говоря, вы только раззадорили меня.
Катарина вся дрожала. Неужели он изнасилует ее прямо сейчас, на палубе,
при всех?
- Прошу вас.
- Просите - что? - Его руки все еще крепко обвивали ее талию. Когда он
говорил, его губы щекотали ей шею, вызывая непрошеные ощущения. Его прижатое
к ней тело было чересчур горячим, чересчур жестким. Никогда раньше Катарина
не была в объятиях мужчины. Ощущение оказалось поразительным, просто
ужасающим. Катарина с трудом могла дышать.
Прошу вас, отпустите меня. - Она всей кожей ощущала каждый дюйм его
тела.
Он повернул ее лицом к себе:
Бросьте, милая. Не бойтесь, я не сделаю вам ничего плохого.
Катарина быстро выдернула руку, и в ее глазах внезапно появилась
надежда.
Вы меня не поняли. Я не сделаю вам ничего плохого, но неужели вы
думаете, что я не воспользуюсь возможностью насладиться вашим телом? Вы
разве не слышали поговорку, что все позволено в войне и в любви? Или вы не
понимаете, что трофеи достаются победителям, а вы - самый ценный из тех,
какие мне удалось добыть за последнее время?
Катарина замерла.
- Это не любовь.
- Нет, - согласился он после короткой, почти не уловимой паузы.
- И нападение на небольшой корабль - не война. Это пиратство,
варварство, - воскликнула Катарина.
Он прищурился, и его зубы опять сверкнули.
Но ведь я и есть варвар, прелестная леди, и обмен словесными ударами,
как бы он ни был увлекателен, не может заставить меня отвлечься от моих
истинных намерений.
Катарина вся напряглась, ощущая, как ее страх сменяется нарастающим
гневом.
- Варвару бесполезно стараться что-то доказать.
- Нелегкая задача, - согласился он.
- Вы должны меня отпустить. Мой отец...