"Эрве Жюбер. Танго Дьявола ("Затопленный мир" #2)" - читать интересную книгу автораверную и честную службу... Медаль за заслуги... Пенсионная премия...
Признательная Безопасность... Татати... Татата... Возраст вынес свой вердикт. Его отправляли в отставку первого числа следующего месяца. Преемника еще не назначили. Быть может, уже было решено закрыть Криминальный отдел. Грубер попытался представить себя в ином месте, а не в кабинете коммунального здания, но у него ничего не получилось. У него был маленький домик на улице Мимоз, неподалеку от Дворца правосудия. Но он почти никогда в нем не бывал. И неухоженный садик давно превратился в заколдованный лес. Последние тридцать лет он провел здесь - вся его жизнь прошла в кабинете. Он открыл ящик с папками, где лежали отчеты по уголовным делам. Несколько килограммов бумаги, которая вскоре попадет в архивы министерства, где будет собирать пыль... Грубер взял наугад одно из дел и принялся читать его. - Вы не понимаете, что делаете, мой островной зяблик, - прошептал Грегуар, ведя ее вихляющим шагом по бесконечному музыкальному склону. Квартет с яростью отбивал смены ритма. В унисон с барабаном стучала в венах и артериях кровь. Тело Роберты с трудом справлялось с адским темпом. Проход был слишком тяжелым для ее усталых связок. - Простите, Грегуар. У меня сегодня мысли в другом месте. - Тогда верните их сюда. Иначе мы никогда не закончим это танго. - A molinete* [фигура танца (исп.).] когда? - Сейчас! Роземонд с силой закрутил партнершу и бросил ее на противотакте в новом касаясь щеками. - Приготовьтесь к переходу слева направо. Они плыли к углу зала, который преображался по мере их приближения. Они были не тараном, а носом корабля. И неслись по поверхности океана из светлого дерева к колоссу, который выплывал из небытия. - Дух этого танца! Он материализуется! - обрадовалась Роберта. Существо почти касалось головой потолка - рост его был около десяти метров. Его неясные серебристые контуры курились дымком, облекая газовыми шарфами. - Мы еще никогда не доходили до такого совершенства, - ликовал Роземонд. - Латинские танцы действительно полны сюрпризов. - А мы еще не пробовали самбу! - Давайте сосредоточимся, - приказал профессор. - А то он исчезнет. Роберта прижала щеку к щеке Грегуара. Ее пробрала восхитительная дрожь. Роземонд набрал полную грудь воздуха и стал чеканить шаг. В лучах света, врывавшихся через высокие окошки, танцевала пыль. Это уже не было танго, это было землетрясение. - Какое могущество, - вздрогнула колдунья. Клеман Мартино проверял застежки на ремнях парашюта, когда Аматас Лузитанус, его преподаватель воздушных наук, присоединился к нему на крыше университета. - Прекрасный день, чтобы полюбоваться Базелем! - чуть задыхаясь, произнес старый профессор. - Очень хороший день... |
|
|