"Джанет Каган. Революция Щелкунчиков (The Nutcracker Coup)" - читать интересную книгу авторавыглядели как украшения. По меркам аборигенов Тейтеп был красивым мужчиной.
Поскольку празы - четвероногие, от человеческих стульев для них мало проку. Табурет был удобней: Тейтеп мог лежать на его широкой верхней платформе и мог сидеть на подножке; в обоих случаях его глаза оказывались на уровне глаз Мэри. В посольстве это новшество так понравилось, что местным ремесленникам немедля заказали по нескольку табуретов для каждого помещения. Тем временем Мэри продолжала "лекцию". - Вы замечали, Тейтеп, что чем дальше от дома, тем дороже воспоминания о нем? - Да. - Он достал из сумки кусочек сладкого дерева и, казалось, принялся его изучать. - А я и не думал, как важны для вас традиции! Вы действительно очень далеко от дома. Примерно тридцать световых лет, разве не так? - Он вгрызся в дерево, срезав тонкую витую стружку углом переднего зуба, острого, как бритва. Проглотил стружку и распорядился: - Пожалуйста, продолжайте. Его властность всегда гипнотизировала Мэри. Она повиновалась: - В традициях моей семьи, моего народа отмечать церковный праздник, называемый Рождеством. Абориген проглотил еще одну стружку и повторил: - Рождество. - Для некоторых людей Рождество - религиозный праздник, и только. Для моей семьи это... поворот времен года. Только мы с Эсперанцей не можем договориться по поводу даты - ее домашний календарь отличается от моего; однако мы согласились, что раз в год надо отмечать Рождество. Затем, поскольку это праздник солнцестояния я спросила Мухмета, какой на вашей решила отмечать канун Рождества в тамемб-нап-охд, а Рождество - в темемб-нап-чорр. - Значит, Рождество - это возрождение? Пробуждение? - Да, примерно так. Обновление. - У нас Пробуждение как раз в темемб-нап-чорр. Мэри кивнула ему и добавила: - Как у многих народов. В общем, я заявила, что хочу праздновать, и многие из посольства со мной согласились. Теперь мы пытаемся найти то, что символизирует Рождество. А музыка, которую вы слышите, ассоциируется с Рождеством. Я ее включаю потому... потому что она дает мне чувство скорого Пробуждения. Тейтеп теперь перешел к тонкой отделке, и Мэри увидела, что кусочек дерева превратился в пару томметов, исполняющих свадебный танец - персонал посольства прозвал томметов "псевдокроликами" за бурный темперамент. Тейтеп с удовольствием потрещал иглами, передал скульптуру Мэри и принялся разглядывать, как она вертит вещичку так и эдак, восхищаясь искусной работой. - Вы не уловили юмора, - сказал он наконец. - Боюсь, что нет, Тейтеп. Можете поделиться этим? - Посмотрите внимательно на их зубы. Мэри посмотрела и до нее дошел смысл шутки. Этих томметов наделили явно чужими зубами. Такими, какими работал сам Тейтеп. Несомненно, поговорка "ерзать, как томметы" была излюбленной шуткой на Празднестве. - Это подарок для Хейпет и Ачинто. У них шестеро детей! Появление |
|
|