"Сергей Каленикин. Грядет нечто..." - читать интересную книгу автора Малоэ пануда сапосиэ
Мандоноло лона даноирэ Галопир э юэфан молон Йонолла гано сафолон Эуллия мано суфанизэ Параюзэ каро донтэфризе Эюноми уокан панорэ Каофис толорюз Самфасорэ Канол то нам паратонас Манолэ сабо калоос Пасорз ломинэ монисто Каснорэ панэрп сапронсто в переводе Планета долго существует. Никто не помнит, когда на ней не цвели сады и не были созданы все блага. Прогресс достиг невиданных высот Начиная от познания материи и искусственной биомассы и кончая межзвездными системами Но была и другая ЭУЛЛИЯ Ей мы обязаны своим существованием Но она погибла по нашей вине прошли миллионы лет, но мы помним планету, на которой появились мы. Прочитал и перевел этот поэтический монолог орионец Кэлин... Другой орионец - Кант - пояснил и дополнил в прозе: "...После катастрофы все уцелевшее население нашей планеты на 99 кораблях стартовало в космос искать подходящую для жизни планетную систему. Путешествие длилось 650 лет (по Земному счету) и 1305 - по нашему. Этот период времени был назван "Эрой странников"... Когда "странники" высадились на Землю, дельфины жили на суше и были высокоорганизованными и разумными существами. Они достигли высокой ступени цивилизации, внешне были похожи на людей... Они окружили свои города гравитационным полем. Всю работу за них выполняли автоматы, и постепенно их интеллектуальный уровень стал уменьшаться. Они разучились выполнять самую простую работу и в конце концов вынуждены были вернуться в океан. Постепенно их тело удлинилось и заострилось, конечности почти исчезли, но мозг сохранил свою структуру и вид. Дышат они по-прежнему легкими, хотя и живут в воде..." Такие вот дела. Но вернемся к стихам. Проконсультироваться решили у специалистов из Института языкознания АН СССР. Отправляем официальное письмо с просьбой: мол, есть некий загадочный текст на непонятном языке... Об орионцах, переводе, как и от кого получен стих, разумеется, ни слова. В интересах чистоты экспертизы. И вскоре получаем ответ с институтским заключением: "Полноценная экспертиза письменного текста возможна при знании |
|
|