"Андрей Калганов. Родина слонов ("Шаман всея Руси" #2) " - читать интересную книгу автора

кумыса из одной чаши!
- Разве достоин ничтожный странник такой чести? Буре сел рядом с
купцом, обнял его:
- Конечно, если Бурехан так решил.
Купец вновь начал перебирать четки. Сердце Бурехана отсчитало не менее
ста ударов, прежде чем Умар вновь заговорил:
- Позволь мне не пить кумыса, - голос купца немного дрожал, - от твоего
кумыса я теряю рассудок.
Бурехан удивленно посмотрел на гостя:
- Почему ты говоришь так? От кумыса никто не теряет рассудок. Разве
твой друг Буре, каждый день пьющий кумыс, безумец?
Купец вскочил и принялся ходить по юрте. Буре с любопытством наблюдал
за гостем.
- Ты знаешь, Бурехан, - быстро говорил араб, - что я люблю кумыс.
- Так... - согласился Буре. - И еще я знаю, что ты особенно любишь
молодой кумыс, а этот как раз вчера поспел.
- Перестань, Буре, перестань, - воскликнул Умар, - не будь так
настойчив.
- Я вовсе не настаиваю, - усмехнулся Бурехан, - но кумыс действительно
хорош.
Хан отхлебнул из пиалы и причмокнул от удовольствия.
- Я знаю, что если напьюсь кумыса, то опять уеду от тебя ни с чем, мой
щедрый друг Бурехан. У меня только и останется, что пара верблюдов... и еще
твоя наложница... та, что танцует для нас... Буре укоризненно поцокал
языком, но потом рассмеялся:
- Я, видит Всемогущий Тенгри, никогда не обманывал тебя, а только
потворствовал твоим слабостям, чтобы доставить тебе удовольствие.
- Наверное, это действительно так! - воскликнул Умар, с обреченным
видом усаживаясь на белый войлок. - Но прошлой весной я оставил у тебя
половину каравана, а взамен получил наложницу, которая от меня вскоре
сбежала, и десять арабских дирхемов, половину из которых у меня отобрали
хазарские воины в уплату торговой подати. Почему так случилось?
Бурехан усмехнулся:
- Видимо, ты был слишком груб с наложницей и недостаточно почтителен с
воинами.
- Почему я получил так мало за те огромные сокровища, что отдал
тебе?! - воскликнул араб.
- Так ты ничего не помнишь? - удивился Бурехан. Купец промолчал.
- Что ж, я расскажу. В прошлый раз, после того как я оказал тебе честь
возлиянием кумыса, после того как ты насладился моей наложницей, ты стал
умолять отдать тебе эту наложницу, хотя знал, что я очень дорожу ею. Это
великая дерзость, Умар. Но я не прогневался и дал то, что ты хотел, потому
что ты сказал: это твоя покойная невеста Абаль - Дикая Роза - вернулась и
приняла облик наложницы... А теперь ты обвиняешь меня за то, что я брал в
уплату твои товары?! Разве не ты сам их предлагал, ползая передо мной на
коленях? Разве полкаравана - великая плата за любимую невесту? Ай-ай, как
нехорошо, мой несправедливый друг, как нехорошо. Я оказал тебе милость, а
теперь ты упрекаешь меня.
- А в позапрошлый раз, когда я оставил у тебя трех чистокровных
арабских скакунов, - подозрительно проговорил Умар, - ко мне тоже являлась