"Анна Иосифовна Кальма. Дети горчичного рая " - читать интересную книгу автора

полковником.
Дело в том, что во время войны заводы Милларда изготовляли боеприпасы и
оружие, и владельцу было присвоено звание полковника. Миллард, питомец
Принстона3, всегда и раньше участвовавший в маневрах Национальной гвардии,
почувствовал настоящее пристрастие к военной форме. Нужно было видеть, как
он останавливал на улице свою машину, подзывал зазевавшегося солдата и
распекал его за то, что тот застегнут не по форме. И манеры он приобрел
самые военные и каблуками начал щелкать с особым щегольством. И как жаль ему
было, когда окончилась война и пришлось снять военную форму, а главное,
когда пришлось законсервировать на складах десятки тысяч снарядов и перейти
хотя бы частично на детские коляски, кастрюльки и водопроводные краны.
Доллары, доллары, доллары - сумасшедший поток денег, притекавший на
заводы Милларда в дни войны! А теперь - эти проклятые детские коляски,
вилки, кастрюльки! Нет, мистер Миллард был решительно недоволен мирной
обстановкой! А тут еще эти истории с рабочими, эти забастовки и волнения,
которые начинаются то на одном, то на другом заводе!
Мистер Миллард - обладатель крепчайшей цитадели в городе, вдохновитель
железных ворот, замков и запоров, хозяин и повелитель людей, домов и машин -
насупился и желтыми крепкими зубами закусил сигару.
Остальные, подчиняясь настроению хозяина, тоже молча курили. Эйнис был
счастлив: на него никто не обращал внимания, и он тайком докуривал уже
вторую хозяйскую сигару.
В дверь постучали.
- Войдите! - сказал Большой Босс.
- Сэр, к вам мистер Мак-Магон и еще этот молодой учитель. Они говорят,
что вы сами желали их видеть, - сказал густой, басистый голос, и в дверях
встало нечто массивное, отполированное до блеска и таких прочных форм, что
все оно в совокупности больше всего напоминало некий образцовый механизм.
- Впустите их, миссис Причард, - сказал хозяин.
Миссис Причард, бесшумно развернувшись, выдвинулась из дверей. Взглянув
на домоправительницу Большого Босса, всякий понял бы, что она вмонтирована в
дом, как бывает вмонтирован лифт, или котельная установка, или
усовершенствованный мусоропровод.
Природа, наделив красотой и грацией Патрицию Причард - ее дочь,
казалось, совсем не пожелала тратиться на мать. Впрочем, сама миссис Причард
ничуть об этом не сокрушалась; казалось, она даже была довольна тем, что
сотворена исключительно для пользы. В ней не было ничего женственного:
только крепкий, прочный костяк, сильные, плотные мускулы, энергичные скулы и
челюсти.
Утро миссис Причард начиналось с того, что она крепко-накрепко жгутом
закручивала на затылке серо-стальные волосы, облачала свои рычаги и колесики
в серо-стальной чехол-платье, разводила пары и неслась по дому - точный,
бесшумный Образцовый Механизм.
К людям она не была ни жестока, ни придирчива, но, как пущенная в ход
машина, она немедленно давила и уничтожала все, что мешало ее работе.
Кроме того, она считала себя непогрешимой, посещала евангелистскую
церковь и искренне думала, что призвана в жизни делать только добро.
Трудно было представить себе миссис Причард нежно улыбающейся. И
все-таки этот добротный Образцовый Механизм умел и улыбаться и говорить
ласковым голосом, и руки этого механизма могли даже горячо обнимать. Но