"Анна Иосифовна Кальма. Вернейские грачи (Роман)" - читать интересную книгу автора Пиши нам по адресу: Москва, А-30, Сущевская ул., 21. Издательство
"Молодая гвардия". В редакцию серии "Тебе в дорогу, романтик!". ЧИТАТЕЛЮ Счастлив тот, у кого при первых его шагах самостоятельной жизни поблизости оказывается умный и прозорливый старший товарищ, который направляет и помогает выкарабкиваться, на верную дорогу. Мне на редкость повезло: таким "направляющим" в моей жизни был В. В. Маяковский - старый приятель отца. У Маяковского была проверенная собственной практикой теория: каждый, уже с малолетства, должен трудиться, быть полезным своей стране, своей семье, становиться как можно раньше на собственные ноги. Очень рано начал он приступать и ко мне: - Ну, вот вы, например, что вы знаете и умеете делать? Польщенная донельзя обращением на "вы", я торопливо перечисляла: - Иностранные языки. Прививать оспу. Шить куклы, из лоскутков... - Оспу? Куклы? Гм... Это профессия... Как говорят американцы, вы стоите массу долларов. - Еще стихи могу писать. У нас все ребята пишут... Маяковский неожиданно заинтересовался: - Стихи? Покажите. Добросовестно прочел несколько стишков, гудя себе под нос разные "дымки" и "невидимки". Потом: подумаю... Через несколько дней: - Я подумал! Договорился с товарищами. Вы знаете иностранные языки. Будете для юмористического журнала переводить иностранный юмор. - Иностранный юмор? Что это такое? И где взять этот иностранный юмор? Маяковский терпеливо объяснял: - Покопайтесь в библиотеках. Зайдите в библиотеку Наркоминдела. Посмотрите там иностранные сатирические журналы. Переведите. Следите, чтоб по-русски не пропадала соль остроты, чтоб было так же смешно. Покажете мне, что вышло. - Да я, Владим Владимыч... - Я вам сказал: покажете мне. ...Груды иностранных юмористических журналов. Лихорадочная работа. Остроты и так не очень смешные, а в переводе и вовсе получается уныло. Уже два раза звонил Маяковский. Справлялся, как подвигается дело. Говорил, что в редакции ждут. Еще раз напомнил, что в юморе должна быть социальная направленность. Кое-как набралась страница "мелочишек". Пока Маяковский читал, у переводчицы дрожали поджилки: сейчас Владим Владимыч изругает, засмеет за глупый выбор острот. Маяковский прочел вслух: - "Мимо строящегося дома на автомобиле едет буржуазная пара. Он: - Смотри, дорогая, каменщик сморкается в руку, а потом той же рукой берется за кирпич. |
|
|