"Анна Иосифовна Кальма. Вернейские грачи (Роман)" - читать интересную книгу автора

Пиши нам по адресу: Москва, А-30, Сущевская ул., 21. Издательство
"Молодая гвардия". В редакцию серии "Тебе в дорогу, романтик!".


ЧИТАТЕЛЮ

Счастлив тот, у кого при первых его шагах самостоятельной жизни
поблизости оказывается умный и прозорливый старший товарищ, который
направляет и помогает выкарабкиваться, на верную дорогу.
Мне на редкость повезло: таким "направляющим" в моей жизни был В. В.
Маяковский - старый приятель отца.
У Маяковского была проверенная собственной практикой теория: каждый,
уже с малолетства, должен трудиться, быть полезным своей стране, своей
семье, становиться как можно раньше на собственные ноги.
Очень рано начал он приступать и ко мне:
- Ну, вот вы, например, что вы знаете и умеете делать?
Польщенная донельзя обращением на "вы", я торопливо перечисляла:
- Иностранные языки. Прививать оспу. Шить куклы, из лоскутков...
- Оспу? Куклы? Гм... Это профессия... Как говорят американцы, вы
стоите массу долларов.
- Еще стихи могу писать. У нас все ребята пишут...
Маяковский неожиданно заинтересовался:
- Стихи? Покажите.
Добросовестно прочел несколько стишков, гудя себе под нос разные
"дымки" и "невидимки". Потом:
- Стихи - дрянь! Рукоделие. Займитесь чем-нибудь настоящим. Я
подумаю...
Через несколько дней:
- Я подумал! Договорился с товарищами. Вы знаете иностранные языки.
Будете для юмористического журнала переводить иностранный юмор.
- Иностранный юмор? Что это такое? И где взять этот иностранный юмор?
Маяковский терпеливо объяснял:
- Покопайтесь в библиотеках. Зайдите в библиотеку Наркоминдела.
Посмотрите там иностранные сатирические журналы. Переведите. Следите, чтоб
по-русски не пропадала соль остроты, чтоб было так же смешно. Покажете мне,
что вышло.
- Да я, Владим Владимыч...
- Я вам сказал: покажете мне.
...Груды иностранных юмористических журналов. Лихорадочная работа.
Остроты и так не очень смешные, а в переводе и вовсе получается уныло. Уже
два раза звонил Маяковский. Справлялся, как подвигается дело. Говорил, что в
редакции ждут. Еще раз напомнил, что в юморе должна быть социальная
направленность.
Кое-как набралась страница "мелочишек".
Пока Маяковский читал, у переводчицы дрожали поджилки: сейчас Владим
Владимыч изругает, засмеет за глупый выбор острот.
Маяковский прочел вслух:
- "Мимо строящегося дома на автомобиле едет буржуазная пара. Он:
- Смотри, дорогая, каменщик сморкается в руку, а потом той же рукой
берется за кирпич.