"Жан Кальвин. Наставление в христианской вере, тт.1, 2 " - читать интересную книгу автора По мере увеличения объема трактата все апологетические элементы,
естественно, сохранялись. В то же время новые предисловия и вновь включенные материалы указывают на то, что во все большей степени осознанной целью автора становилось обучение - как студентов-теологов, так и простых мирян. В третье латинское издание 1543 г. (второе, напечатанное Рихелем в Страсбурге) были включены четыре новые главы, и их общее число составило двадцать одну. В 1545 г. оно было переиздано, и в том же году у Жирара в Женеве вышло дополненное французское издание. В латинскую версию 1550 г., также вышедшую у Жирара, по сравнению с изданием 1543 г. были внесены лишь незначительные изменения. Единственным существенным улучшением была нумерация параграфов (абзацев, разделов). Всего в двадцать одной главе их насчитывалось 1217. Были добавлены два указателя: предметный и фрагментов Св. Писания и различных произведений, цитируемых автором. # 11Высокие оценки французского стиля Кальвина, сделанные компетентными литературными критиками весьма многочисленны. См. ниже, раздел XV. Некоторые из них приводит Э.Думерг в упомянутой в Предисловии к французскому изданию книге Doumergue Е. Jean Caivin. Les hommes et les choses de son temps. Neuilly-sur-Seine, vol. 1-4; v. 4, p.5-8. См. тж.: Pannier J. Jean Calvin: Institution de la Religion Chrestienne.. P., 1936, vols. 1-20; v.l, p. XXII-XXIV. # # 12Робер был сыном Анри Этьенна (ум. 1520), основателя книгоиздательского дома. Сам он стал первоклассным ученым-классиком и автором ценных справочных изданий. В Париже ему помогал Матюрен Кордье языку. Он тоже окончил свои дни в Женеве. # # # В 1550 г. из Парижа в Женеву переехал один из крупнейших издателей эпохи Возрождения. В тесном сотрудничестве с женевскими священниками он вновь предался делу своей жизни - изданию Библии и религиозных текстов, работе, которую во Франции продолжать оказалось невозможно. Это был Робер Этьенн (Estienne, Robertas Stephanus), выдающийся представитель ученых-издателей, которым многим обязаны Новое учение и Реформация12. В феврале 1553 г. он выпустил самое лучшее издание "Наставления" на латинском языке, которое Кальвин когда-либо держал в руках: том форматом в печатный лист (in folio), т.е. 13,5x18,75 дюйма, напечатанный великолепным шрифтом почти что без единой ошибки. Он содержал 441 страницу, не считая обращения к королю и указателей. Однако с точки зрения содержания в нем не было каких-либо новшеств по сравнению с изданием 1550 г. Братья Адам и Жан Риври (Rivery) перепечатали книгу в Женеве в 1554 г. форматом в 1/8 листа (in octavo) без изменений в тексте, но с усовершенствованным указателем. И сейчас находится немало читателей, которые вполне удовлетворены первым изданием, а многие предпочитают издание 1539 г. или его французскую версию 1541 г. сильно расширенной и дополненной книге 1559 г., перевод которой мы предлагаем в этих томах. На пер воначальной стадии, говорят они, книга была менее тяжеловесной, менее полемичной, достаточно понятной и легкой для чтения. Нет необходимости-да |
|
|