"А.Каменская. Предисловия к Бхагаватгите." - читать интересную книгу автора

БХАГАВАТГИТА
~~~~~~~~~~~~
в переводе А.Каменской

(книга из библиотеки сеимьи Рерихов)

г.Юрга - 1993 г.

Источник Высшей Мудрости
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
В долгимх странствиях Е.И.Рерих, когда она вместе с мужем и сыном
искала в тибетских монастырях и ашрамах Индии начало единого арийского
знания нашей расы, в ее походной сумке лежали неизменно две книги -
Евангелие и Бхагаватгита в русском переводе А.А.Каменской.
"Божественная" или "Господня песня" - так переводится
словосочетание "бхагаватгита" - для индуса то же, что Евангелие для
христианина. К этой, сравительно небольшой поэме, входящей в
многотомный эпос "Махарабхарата", обращаются как к вечному источнику
мудрости все философские и религиозные школы Индии. Считается, что
человек, постигший дух Гиты, знает сущность Вед и Упанишад -
древнейших священных текстов человечества. Но влиятие поэмы давно
перешагнуло границы Инедии, а также рамки профессиональных интересов
западных востоковедов. Впервые опубликованная в Европе на английском
языке в 1775 году, книга новизной, глубиной и красотой своих идей
вызвала восхищение таких титанов, как Гегель и Гетэ. Сильное влияние
"Божественной песни" испытал Шопенгауэр. Цитаты из Гиты нередко
встречаются в "Круге чтения" Л.Н.Толстого.
Сегодня поднимается новая волна интереса к этой великой книге, на
сей раз у массового читателя. Несколько тысяч экземпляров Гиты в
переводе Б.Л.Смирнова ушли, как вода в песок. 25О-тысячный тираж,
подготовленный для русского читателя "Сознанием Кришны", тоже
разошелся быстро. И наша публикация "Божественной песни" в переводе
А.А.Каменской ориентирована не на специалистов, а вызвана именно
запросами тех, кого в Судные времена не удовлетворяет ни философская
шлифовка рассудка, ни догматические призывы к покаянию, но кому
хочется "дойти до сути".
Такого читателя Гита подкупает не только глубиной, но и
свежестью, неподдельностью, огромной уравновешенностью. Поэма зовет к
вершинам богопознания и в то же время не отрывает от змного служения.
Созерцание Бога, отрешенность от всяких плодов дел, в том числе плодов
божественных, соседствует в Гите с апологией действия, без которого
всякая жизнь невозможна.
С этой точки зрения показательны уже первые главы поэмы. На
Курукшетраполе чести, долга и закона князю Арджуне предстоит сразиться
с вражеским войском, где многие ратники - его дальние и ближние
родственники. Арджуна в смятении, человек высоконравственный, он
нехочет учавствовать в братоубийстве, он готов скорее умереть сам, чем
поднять руку на ближнего.
- Что делать, Кришна, помоги,объясни! - в отчаянии обращается он
к другу-Богу.