"А.Камиллери. Телефон " - читать интересную книгу автораКомандору Коррадо Парринелло. Бульвар Капуцинов, № 23. Монтелуза. Монтелуза, 15 октября 1891 г. Высокочтимый Командор, Мой незаменимый предшественник, покойный Гранд-офицер Эмануэле Филиберто Барбери-Скваротти, вверяя мне бразды правления Королевской Квестурой Монтелузы, превозносил Вас в приватной беседе со мной как человека, достойного всяческого доверия и неизменно готового к тесному сотрудничеству с нашим ведомством в высших интересах Страны. По счастью, до вчерашнего дня у меня не было ни малейшей необходимости обращаться к Вам, злоупотреблять Вашей щедрой готовностью действовать сообща. Но сегодня я вынужден посвятить Вас - разумеется, по секрету - в дело исключительной тонкости, в котором мне не обойтись без Вашего мудрого совета. Я получил от Префекта Монтелузы Витторио Марашанно, Вашего непосредственного начальника, личное доверительное письмо с приложением трех писем, направленных ему неким Дженуарди Филиппо из Вигаты. В этих трех письмах Его Превосходительство усмотрел насмешку, оскорбление и тайную угрозу. Откровенно говоря, я, со своей стороны, не нашел в упомянутых письмах ничего подобного. насторожил: чувствуется, что оно написано, я бы сказал, в возбужденном состоянии и свидетельствует о далеко не безобидной склонности облекать в плоть собственные фантазии. Вы понимаете, сколь серьезную опасность, чреватую непредсказуемыми последствиями, может в столь деликатный политический момент являть собой не совсем уравновешенный, не вполне отвечающий за себя и за свои поступки представитель Власти. А посему Вам следует встретиться со мной для разговора на эту тему. Это Ваш долг! Из предусмотрительности отправляю письмо по домашнему адресу. Жду Вас в самое ближайшее время. С высочайшим уважением Арриго Монтерки. УПРАВЛЕНИЕ ОБЩЕСТВЕННОЙ БЕЗОПАСНОСТИ ВИГАТЫ Господину Квестору Монтелузы. Монтелуза, 18 октября 1891 г. Предмет: Дженуарди Филиппо ДЖЕНУАРДИ ФИЛИППО (Пиппо), сын Дженуарди Джакомо Паоло и Позакане Эдельмиры, родился 3 сентября1860 года в Вигате и проживает там же, в доме |
|
|