"А.Камиллери. Похититель школьных завтраков" - читать интересную книгу автора


Глава одиннадцатая

- Еще не факт, что тут есть какая-то связь, - заметил заместитель
начальника полиции Валенте, выслушав рассказ Монтальбано.
- Если ты такого мнения, тем лучше. Займемся каждый своим делом: ты
выясняй, почему тунисец жил под фальшивым именем, я буду расследовать
причины убийства Лапекоры и исчезновения Каримы. Если наши дороги случайно
пересекутся, притворимся, что не знаем друг друга, даже не поздороваемся.
Договорились?
- Ты только не горячись!
Комиссар Анджело Томазино, тридцатилетний мужчина, похожий на
банковского служащего, из тех, что трижды пересчитают пятьсот тысяч лир,
прежде чем отдать их вам, решил лишний раз выслужиться перед начальством:
- К тому же это еще не факт, понимаете?
- Что не факт?
- Что Бен Дхааб - ненастоящее имя. Может, его зовут Бен Ахмед Дхааб
Муса. Поди разберись в этих арабских именах.
- Ну, прошу прощения за беспокойство, - сказал Монтальбано, собираясь
уходить.
От обиды кровь ударила ему в голову. Валенте все понял, недаром они
столько лет были знакомы.
- По-твоему, что мы должны сделать? - спросил он без обиняков.
- Выяснить, к примеру, кто знал его здесь, в Мазаре. Как он нанялся на
рыболовецкое судно. Все ли у него было в порядке с документами. Провести
обыск там, где он жил. Разве тебе нужно объяснять такие вещи?
- Нет, - сказал Валенте, - но было приятно их от тебя услышать.
Он взял на столе какой-то документ и протянул Монтальбано. Это был
ордер на обыск квартиры Бена Дхааба, с печатью и подписью.
- Сегодня я разбудил судью до первых петухов, - улыбнулся Валенте. -
Прогуляешься со мной?

Синьора Пипиа Эрнестина, вдова Лочичеро, уточнила, что вообще-то она
комнаты не сдает. Покойный оставил ей в наследство комнатку на первом этаже,
прежде там была цирюльня, вернее сказать, парикмахерская. Так-то оно так,
только нынче там ничего нет, иначе синьоры сами бы видели, и к чему им эта
бумажка, этот ордер, какая в нем надобность? Можно было прийти и
представиться, сказать: синьора Пипия, так, мол, и так, она бы и словечка
поперек не сказала. Поперек говорят те, кому есть что прятать, скрывать то
есть, но она - любой приличный человек в Мазаре подтвердит, если он не
мерзавец и не сукин сын, что ей-то скрывать нечего. Что за человек был этот
бедняга тунисец? Пусть синьоры поверят, никогда бы она не сдала комнату
африканцу, ни черному, как чернила каракатицы, ни такому, которого с виду не
отличишь от мазарца. Ни за что, африканцы ей не по нраву. Почему же она
сдала комнату Бену Дхаабу? Он, дорогие синьоры, был не такой, как все,
благородный человек, таких и в Мазаре не найдешь. Да, синьоры, он говорил
по-итальянски, по крайней мере мог объясниться. Он и паспорт показывал.
- Секундочку, - прервал ее Монтальбано.
- Минуточку, - в один голос с ним сказал Валенте.
Да, синьоры, паспорт. Обычный. Там было написано так, как арабы пишут,