"Андреа Камиллери. Голос скрипки" - читать интересную книгу автора

Андреа Камиллери

Голос скрипки

Глава 1

Что сегодня не его день, комиссар Сальво Монтальбано понял сразу, как
только открыл жалюзи в спальне. Была еще ночь, до восхода оставался по
крайней мере час, но темнота рассеялась и уже достаточно рассвело, чтобы
можно было разглядеть небо, насупившееся тяжелыми от воды тучами. Там, за
белесой полосой песка, - море, похожее на собачку пекинеса. С того дня,
когда микроскопический представитель этой породы, весь в бантиках, прохрюкал
что-то, что ему самому, видимо, представлялось лаем, и пребольно цапнул
комиссара за лодыжку, Монтальбано всегда сравнивал с ним море, вот такое,
взбудораженное короткими порывами холодного ветра, покрытое мириадами мелких
волн, оседланных смешными барашками пены. Комиссар помрачнел еще больше,
когда вспомнил о малоприятном деле, которое ожидало его сегодня утром:
похороны.
Накануне вечером, обнаружив в холодильнике свеженькие килечки
(горничная Аделина постаралась!), он с чувством и со вкусом состряпал из них
салат, заправил его изрядной толикой лимонного сока, добавил оливковое масло
и молотый черный перец (однако это потом, перед самой едой). Устроился было
поудобнее, но все испортил телефонный звонок.
- Але, синьор дохтур, это вы собственной пирсоной будете на телефоне?
- Да, я это, я, собственной моей персоной, Катаре. Говори, не
сомневайся!
Катареллу в комиссариате посадили отвечать на телефонные звонки,
ошибочно предположив, что там он сможет напортачить меньше, чем где-нибудь
еще. И Монтальбано, доведенный несколько раз до белого каления, выбрал
единственно правильный, как ему казалось, способ общения с Катареллой -
разговаривать с ним на его же языке, стараясь не выходить при этом за рамки
допустимого безумия.
- Прошу прощеньица и понятия, синьор дохтур.
Ага! Просит прощения и понимания! Монтальбано насторожился: если так
называемый итальянский Катареллы становится церемонно-усложненным, понимай -
дело будет не из приятных.
- Да не сомневайся ты, говори, Катаре.
- Вот три дня тому вас непосредственно искали, синьор дохтур. Не было
вас. А я, однако, забыл вовсе доложить.
- Откуда звонили-то?
- Из Флориды, синьор дохтур.
Монтальбано так и сел. Короткой вспышкой промелькнуло: вот он трусит в
спортивном костюме, рядом - отважные, атлетически сложенные агенты из отдела
по борьбе с наркотиками. И все они вместе участвуют в жутко запутанном
расследовании, ловят международных наркоторговцев.
- А скажи-ка ты мне, как же вы объяснялись?
- Как же еще-то? На итальянском, синьор дохтур!
- Сказали, чего хотели?
- Ну да-к! Все до последней малости сказывали. Сказывали, что померла
жена заместителя начальника полиции Тамбуррано.