"Луиш де Камоэнс. Лузиады (Поэма)" - читать интересную книгу автора Целуя лик печальный и прекрасный
И тщетно осушить пытаясь слезы, Что омрачили в этот час злосчастный Ланит богини трепетные розы (Вот так младенец плачет громогласно, Презрев седой наставницы угрозы), Юпитер успокоить дочь стремился И ей открыть грядущее решился. 44 "О дщерь моя, оставьте этот страх. Потомкам Луза смерть не угрожает. В несокрушимых яростных волнах Великая их слава ожидает. Утихнет вскоре память о делах Сынов Эллады, что умы пленяет. Склонятся изумленные народы Перед отвагой новых мореходов. 45 Пусть превозмог Улисс велеречивый Все Калипсо коварной обольщенья, Пусть Антенор, воитель горделивый, Пускай проплыл Эней благочестивый Меж Сциллой и Харибдой без смущенья, - Лишь подвиг португальцев на Востоке Откроет миру новые дороги. 46 И всюду возводя, себе на славу, Твердыни, города и укрепленья, Индийцев гордых покорив державу, Кичливых турок разгромив в сраженье, Востоком гордым овладев по праву, Богов они повергнут в изумленье, Печась о благе мира неуклонно, Дадут ему великие законы. 47 Узрите вы, как флота предводитель, Который ныне ищет Инд далекий, Вдруг сотрясет Нептунову обитель, По глади вод промчится шквал глубокий. О ты! Морей отважный покоритель, Легко смиривший океан жестокий! |
|
|