"Акилле Кампаниле. В августе жену знать не желаю" - читать интересную книгу автораполагаю, что ради такой мелочи не стоит привлекать профессионала. Тут у
Андреа есть друг, который увлекается водолазным делом. Некто Галеаццо Перера. Можно обратиться к нему. - Это мысль! - воскликнул Ланцилло, который как раз входил с расстроенным видом, - лишь бы это было поскорее. - Немедленно, - сказал Джедеоне, - сейчас я напишу ему записку. - Он бросился к Арокле: - Где тут комната для писем? - Ах! - вскрикнул бедняга-официант, опасаясь новой бури. И, не говоря ни слова, отвел старика на последний этаж. Здесь он показал ему нечто похожее на люк, уходивший в потолок. - Это там, - сказал он, засмущавшись. - Да как же туда пройти? - Мы принесем приставную лестницу, а я ее вам подержу. Только нужно осторожно, потому что придется подниматься с чернильницей в руке; чернила в комнате для писем совсем высохли из-за жары. - Да вы с ума сошли! - закричал Джедеоне. Он оставил намерение писать письмо и, пока дамы оставались в гостинице, без долгих сборов отправился в сопровождении Суареса, Андреа, Ланцилло и Уититтерли к водолазу-любителю, который жил на окраине местечка. * * * - Синьор Галеаццо Перера дома? - спросил он у служанки. - Он на дне. Это было действительно так. Как бывало каждое утро, молодой человек в служанка закачивала ему воздух. - Подождем, пока поднимется, - сказал Уититтерли. Они сели, обозревая богатую библиотеку, сплошь состоявшую из произведений на водолазную тему. На стенах висели только картины, изображавшие драматичные эпизоды из жизни водолазов в морских пучинах. Здесь были водолазы, победно сражавшиеся при помощи топора с гигантскими осьминогами, рядом с корпусами затонувших кораблей, вокруг которых плавали странные рыбы. На столе в беспорядке лежали горы корреспонденции, пачки технических специализированных журналов и вырезки из газет на всех языках. Этот удивительный человек был членом всех парламентских комиссий, правительственных и международных, которые занимались водолазами, поддерживал связи с отраслевыми организациями, и не было такой газеты, которая, если дело касалось интересов водолазов, не обращалась бы к нему за мнением с тем, чтобы немедленно его обнародовать. Поскольку Галеаццо не спешил подниматься на поверхность, Ланцилло обратился к служанке: - А нельзя ли ускорить его подъем? - Попробуйте ему позвонить, - ответила девушка. Суарес схватился за телефонный аппарат. - Алло, алло, синьор Перера! Мы хотели бы попросить вас об одной услуге. - Я вас слушаю, - ответил водолаз-любитель из глубин ванны. - Вы не могли бы, - продолжал старик, - спуститься на дно моря, чтобы |
|
|