"Акилле Кампаниле. В августе жену знать не желаю" - читать интересную книгу автора

полагаю, что ради такой мелочи не стоит привлекать профессионала. Тут у
Андреа есть друг, который увлекается водолазным делом. Некто Галеаццо
Перера. Можно обратиться к нему.
- Это мысль! - воскликнул Ланцилло, который как раз входил с
расстроенным видом, - лишь бы это было поскорее.
- Немедленно, - сказал Джедеоне, - сейчас я напишу ему записку. - Он
бросился к Арокле: - Где тут комната для писем?
- Ах! - вскрикнул бедняга-официант, опасаясь новой бури.
И, не говоря ни слова, отвел старика на последний этаж. Здесь он
показал ему нечто похожее на люк, уходивший в потолок.
- Это там, - сказал он, засмущавшись.
- Да как же туда пройти?
- Мы принесем приставную лестницу, а я ее вам подержу. Только нужно
осторожно, потому что придется подниматься с чернильницей в руке; чернила в
комнате для писем совсем высохли из-за жары.
- Да вы с ума сошли! - закричал Джедеоне.
Он оставил намерение писать письмо и, пока дамы оставались в гостинице,
без долгих сборов отправился в сопровождении Суареса, Андреа, Ланцилло и
Уититтерли к водолазу-любителю, который жил на окраине местечка.

* * *

- Синьор Галеаццо Перера дома? - спросил он у служанки.
- Он на дне.
Это было действительно так. Как бывало каждое утро, молодой человек в
чрезвычайно элегантном водолазном костюме лежал на дне ванны, в то время как
служанка закачивала ему воздух.
- Подождем, пока поднимется, - сказал Уититтерли.
Они сели, обозревая богатую библиотеку, сплошь состоявшую из
произведений на водолазную тему.
На стенах висели только картины, изображавшие драматичные эпизоды из
жизни водолазов в морских пучинах. Здесь были водолазы, победно сражавшиеся
при помощи топора с гигантскими осьминогами, рядом с корпусами затонувших
кораблей, вокруг которых плавали странные рыбы.
На столе в беспорядке лежали горы корреспонденции, пачки технических
специализированных журналов и вырезки из газет на всех языках. Этот
удивительный человек был членом всех парламентских комиссий,
правительственных и международных, которые занимались водолазами,
поддерживал связи с отраслевыми организациями, и не было такой газеты,
которая, если дело касалось интересов водолазов, не обращалась бы к нему за
мнением с тем, чтобы немедленно его обнародовать.
Поскольку Галеаццо не спешил подниматься на поверхность, Ланцилло
обратился к служанке:
- А нельзя ли ускорить его подъем?
- Попробуйте ему позвонить, - ответила девушка.
Суарес схватился за телефонный аппарат.
- Алло, алло, синьор Перера! Мы хотели бы попросить вас об одной
услуге.
- Я вас слушаю, - ответил водолаз-любитель из глубин ванны.
- Вы не могли бы, - продолжал старик, - спуститься на дно моря, чтобы