"Акилле Кампаниле. В августе жену знать не желаю" - читать интересную книгу автораСуарес направился вглубь селения; у каждого попадавшегося ему прохожего он
вежливо спрашивал, почтительно снимая шляпу: - Простите, вы, случаем, не водолаз? - Получив отрицательный ответ, он говорил: - Спасибо, - и продолжал путь. Что касается Уититтерли, он пристроился позади одного толстого отдыхающего, решив, бог знает почему, что это водолаз в штатском. Он все твердил ему: - Послушайте, вы должны оказать мне эту услугу. - Да можно узнать, о чем вы просите? - растерянно спрашивал толстяк. - Нужно достать упавшие в море ключи. - Но я же не водолаз! Ну как мне это вам втолковать? Уититтерли не отступал: - Да бросьте, - говорил он, любезно улыбаясь, - вы выглядите в точности, как водолаз. - И прибавлял, внимательно глядя на него: - Ну да, это лицо я не так уж часто встречал на поверхности суши. Сознайтесь уж! - Да в чем мне сознаваться? - В том, что вы переодетый водолаз. - О господи, да оставьте вы меня в покое. Я приехал, чтобы с божьей помощью хоть месячишко отдохнуть! Уититтерли продолжал за ним следить, и толстяк, который видел его краем глаза, петлял по городку, а крупные капли пота выступали у него на лбу. Джедеоне и Ланцилло, как люди более практичные, отправились в ближайший город, где царило большое оживление, поскольку вечером на вокзале должен был состояться грандиозный бал. - Тут у вас нет водолаза? - спросили они у одной дамы. - Есть. Его зовут Амитрано. Только ему неохота ничего делать. - Потом она позвала дочь, бойкую девчушку, и сказала ей: - Отведи этих господ к отцу. Провожатая оставила двух друзей у входа в "Полярную звезду" - ничем не примечательную таверну, где молодые морские волки не курили и не орошали пол плевками, как дождем. В заведении царила благоговейная тишина. Матросы и рыбаки не устраивали шумных оркестров, стуча стаканами о столы, а морские волки не гоготали, разевая свои беззубые пасти; на столике стоял мужчина, держа в руке бутылку вина; он пел едва слышным голосом, так чтобы никто не догадался, что он поет: Песнь о безумной монашке... И подтанцовывал совершенно незаметными телодвижениями, чтобы окружающие не подумали, что он танцует. - Прошу прощения, синьоры, - вежливо сказал Ланцилло, держа шляпу в руке, - можно увидеть синьора Амитрано? Тишина прекратилась, как по мановению волшебства. Все смотрели на вошедших, обмениваясь замечаниями. Потом все замолчали, а тот человечек снова запел едва слышным голосом: Песнь о безумной монашке... Джедеоне и Ланцилло не знали, что и думать. Наконец Ланцилло снова снял |
|
|