"Акилле Кампаниле. В августе жену знать не желаю" - читать интересную книгу автора

Суарес направился вглубь селения; у каждого попадавшегося ему прохожего он
вежливо спрашивал, почтительно снимая шляпу:
- Простите, вы, случаем, не водолаз? - Получив отрицательный ответ, он
говорил: - Спасибо, - и продолжал путь.
Что касается Уититтерли, он пристроился позади одного толстого
отдыхающего, решив, бог знает почему, что это водолаз в штатском. Он все
твердил ему:
- Послушайте, вы должны оказать мне эту услугу.
- Да можно узнать, о чем вы просите? - растерянно спрашивал толстяк.
- Нужно достать упавшие в море ключи.
- Но я же не водолаз! Ну как мне это вам втолковать?
Уититтерли не отступал:
- Да бросьте, - говорил он, любезно улыбаясь, - вы выглядите в
точности, как водолаз. - И прибавлял, внимательно глядя на него: - Ну да,
это лицо я не так уж часто встречал на поверхности суши. Сознайтесь уж!
- Да в чем мне сознаваться?
- В том, что вы переодетый водолаз.
- О господи, да оставьте вы меня в покое. Я приехал, чтобы с божьей
помощью хоть месячишко отдохнуть!
Уититтерли продолжал за ним следить, и толстяк, который видел его краем
глаза, петлял по городку, а крупные капли пота выступали у него на лбу.
Джедеоне и Ланцилло, как люди более практичные, отправились в ближайший
город, где царило большое оживление, поскольку вечером на вокзале должен был
состояться грандиозный бал.
- Тут у вас нет водолаза? - спросили они у одной дамы.
Та вздохнула:
- Есть. Его зовут Амитрано. Только ему неохота ничего делать. - Потом
она позвала дочь, бойкую девчушку, и сказала ей: - Отведи этих господ к
отцу.
Провожатая оставила двух друзей у входа в "Полярную звезду" - ничем не
примечательную таверну, где молодые морские волки не курили и не орошали пол
плевками, как дождем. В заведении царила благоговейная тишина. Матросы и
рыбаки не устраивали шумных оркестров, стуча стаканами о столы, а морские
волки не гоготали, разевая свои беззубые пасти; на столике стоял мужчина,
держа в руке бутылку вина; он пел едва слышным голосом, так чтобы никто не
догадался, что он поет:

Песнь о безумной монашке...

И подтанцовывал совершенно незаметными телодвижениями, чтобы окружающие
не подумали, что он танцует.
- Прошу прощения, синьоры, - вежливо сказал Ланцилло, держа шляпу в
руке, - можно увидеть синьора Амитрано?
Тишина прекратилась, как по мановению волшебства. Все смотрели на
вошедших, обмениваясь замечаниями. Потом все замолчали, а тот человечек
снова запел едва слышным голосом:

Песнь о безумной монашке...

Джедеоне и Ланцилло не знали, что и думать. Наконец Ланцилло снова снял