"Марша Кэнхем. Опаленные страстью [И + love]" - читать интересную книгу авторазаговорила о кровотечениях.
- Но здесь и вправду небезопасно. - стояла на своем Люсиль. - Везде полно солдат. Дороги кишат ворами и убийцами, они надеются, что с наплывом людей в деревни им будет чем поживиться. И все это еще до официального подтверждения, что он прибудет именно сюда. Я удивлена, мисс Фэрчайлд, - обратилась она к Аннели. - что вы не захотели вернуться в Лондон. - В Лондоне в десять раз больше людей, - возразила Аннели. - А о ворах и говорить нечего. - Да, но там вы в полной безопасности, под защитой вашего брата, виконта Ормонта, и маркиза Бэрримора. Последний слывет одним из опаснейших дуэлянтов Англии, владеет и пистолетом, и шпагой. Так что только глупец отважился бы причинить вам зло. - Люсиль познакомилась с обоими джентльменами вчера, - объяснил священник. - Могу поклясться, что минут пять назад мы проехали мимо его экипажа. Дело в том, что вчера я имела удовольствие прокатиться в нем. Аннели удивленно подняла брови. - Маркиз, как обычно, остановился в Норт-Форте по правительственным делам, - продолжал объяснять священник, - где обедала моя жена вместе с другими леди из Общества защиты сирот. - Да, помню, вы что-то говорили об этом, - кивнула Флоренс. - Действительно, - подхватила Люсиль. - Нас пригласил полковой командир, полковник Хаксли, на парад пехоты и кавалерии. Ваш брат и маркиз, - обратилась она к Аннели, - прибыли в тот момент, когда одна из дам попросила, чтобы солдаты пальнули из большой пушки. Но полковник заявив, что заряды нельзя тратить на развлечения. - Я имею несчастье знать полковника Хаксли вот уже тридцать лет. - сухо заметила Флоренс, - и ничего хорошего о нем сказать не могу. - Вряд ли кому-то из нас нравится, что Наполеон намерен высадиться в нашем районе, - добавила Люсиль, - Не сомневаюсь, именно поэтому маркиз решил лично проверить все оборонительные сооружения и средства. Он, кажется, связан с министерством иностранных дел, не так ли? Аннели через силу улыбнулась. - Кажется, он сотрудничает с лордом Уэстфордом из министерства иностранных дел. - Значит, он занимается шпионами? Как интересно! Неудивительно, что он был так взволнован и хотел поговорить с полковником Рэмзи, - Он опять встречался с полковником Рэмзи? - Да, они довольно долго беседовали, но так тихо, что ни единого слова не было слышно. И знаете, он просто очаровательный! И настоящий джентльмен. Когда я сказала, что давно не видела такого красивого экипажа, он настоял, чтобы я поехала вместе с ним в Бриксгем. Уверена, это он проехал мимо нашего дома утром, и недавно мы опять его видели. Как жаль, опоздали всего на пять минут. Люсиль разочарованно надула губки, и Аннели, подумала, что она сейчас очень похожа на тех женщин, которые носят платья с очень глубокими вырезами и кокетливые шляпки, чтобы завлечь маркиза. Но по-настоящему ее встревожила новость о том, что Бэрримор вчера не сразу отправился в Торки, а поехал в гарнизон за полковником Рэмзи и потом "долго беседовал с ним. Флоренс, как и Люсиль, не понимала, почему маркиз так поспешно уехал, |
|
|